Peter & Rebecca HYNES
L'amour de Dieu a été manifesté envers nous en ce que Dieu
a envoyé son Fils unique dans le monde, afin que nous vivions par lui.
Et cet amour consiste, non point en ce que nous avons aimé Dieu,
mais en ce qu'il nous a aimés et a envoyé son Fils comme
victime expiatoire pour nos péchés.


1 Jean 4 verset 9 & 10
  • Blog
  • A Propos/About
  • Contact
  • 1 Corinthiens 15
  • 1 Corinthians 15

Anniversaire de nos cinq ans en Nouvelle Calédonie

2/19/2023

0 Comments

 
Picture
Le 15 mars 2018 nous avons posé nos pieds définitivement sur la Nouvelle Calédonie. Que le temps passe vite. Le Seigneur est bon et nous a conduit et gardé sur notre chemin. Face aux nombreux échecs dans le ministère rencontré dans le monde, nous sommes reconnaissant que le Seigneur nous a préservé de toutes chutes, et continuons de compter sur lui pour les années à venir. 

Vers la fin de l’année dernière, nous avons acheté une petite propriété à Boulouparis. Nos moyens étant limités, il y a beaucoup de travaux à réaliser. Avec l’aide d’un ami, cela nous a pris plusieurs mois pour remettre la fosse sceptique en état. Nous pouvons maintenant y passer la nuit à l’occasion ou organiser des petites sorties.
On the 15 march 2018 we set foot permanently in New Caledonia. Time has flown by very quickly. The Lord is good and He has guided and kept us on our journey. In the face of many failures in ministry seen around the world, we are thankful that the Lord has kept us from falling, and we look to him to keep us safe for the years to come. ​

Towards the end of last year we purchased a small property in Boulouparis. Our resources being limited, there is a lot of work to be done. We worked several months to restore the septic tank with the help of a friend. We can now plan some nights away or organise some short outings.
Après trois années passé à aider la formation pastorale à l’IEEL, cette année je vais plutôt consacrer mon temps à former les formateurs un jour par semaine. Ce sera eux qui iront donner les cours du Certificat Théologique Préliminaire de Moore Theological College aux étudiants de 1ère année. Le but étant que l’Eglise Evangélique Libre puisse être à terme autonome dans la formation de ses pasteurs. Cette année, 2 ordinateurs offerts par Trinity College et Baptist Church Gladstone (Qld) remplis de contenu audio viendra compléter la bibliothèque. 

Pour cette année, on travaille sur un projet de Bibliothèques pour les églises de Nouvelle Calédonie et du Vanuatu avec le responsable d’une librairie Chrétienne au Canada (https://librairiechretienne.ca). Il a déjà fait des projets similaires pour le Togo et le Madagascar. Il nous faut trouver 100 paroisses locales qui souhaitent entrer dans le projet, ce qui n’est pas évident puisque nous sommes qu’une petite île…
After three years helping with the training of pastors at the Free Church Bible Institute, this year will be spent training the teachers one day per week. They will then go and teach Moore College Preliminary Theological Certificate units to the 1st year students. The aim is for the Free Church to become autonomous in the training of their pastors. This year, two computers gifted by Trinity College and the Baptist Church in Gladstone (QLD) will be added to the library with numerous audio content. ​

For this year, we are working on a project to offer libraries to local churches in New Caledonia and Vanuatu. This is with the help of a Canadian Christian bookshop (https://librairiechretienne.ca). They have done similar projects for Togo and Madagascar. We will need to find 100 local churches who would like to join the project, which is a challenge considering we are a small island…
0 Comments

Noël dans l’hémisphère Sud…

12/25/2022

0 Comments

 
Picture
Cela fait maintenant huit années que nous avons quitté la France. Huit Noëls sous la chaleur de l’hémisphère Sud. Cela reste toujours aussi bizarre de voir les gens fêter Noël autour d’un BBQ ou sur la plage!
Mais le message reste le même. Dieu le Fils a pris sur lui notre humanité et est né dans une crèche à Bethlehem. Joseph lui donne le nom de Jésus sous la direction de l’ange car il sauvera son peuple de ses péchés. 

Cela nous rappelle que nos péchés nous condamnent tous devant Dieu. Nous avons tous besoin d’un Sauveur. Et nous connaissons son nom: Jésus-Christ. Nous sommes privilégiés d’avoir tant de clarté. Malheureusement, on a l’impression que la société préfère le myth du père noël que la vérité historique du Fils de Dieu venu en chair pour nous sauver. Notre société semble préférer l’illusion d’un personnage irréel qui nous donne un jour de répit en nous comblant de cadeaux et qui nous abandonne après dans nos dettes et nos problèmes, plutôt que de croire au cadeau que Dieu nous fait en Jésus-Christ, qui nous visite dans nos problèmes, reste avec nous, et paye pour nos fautes pour nous réconcilier avec Dieu. 

Ce message nous avons pu le partager avec les gens de quartier de Tindu, au centre commercial de Bellevie ainsi que dans la chapelle du Médipole. Nous avons aussi célébré le jour de Noël le culte avec l’église évangélique libre du ‘Mont des Oliviers’ et l’église évangélique ‘Action Biblique’. Nous avons passé de bons moment de joie et de communion fraternelle dans la présence de notre Sauveur et Seigneur que nous partageons.
It’s been 8 years since we left France. Eight Christmases under the heat of the southern hemisphere! It still feels very strange to see people celebrate Christmas around a BBQ on the beach! However the message remains the same. God the Son became flesh and was born in Bethlehem. Joseph gave him the name Jesus under the direction of an angel because he will save his people from their sins. 


This reminds us that our sins condemn us all without exception before God. We all need a Saviour. His name is now known : Jesus-Christ. We are privilege to have so much clarity. Sadly, it appears that our society prefers the myth of father Christmas to the historical truth of the Son of God who became flesh in order to save us. Our society appears to prefer the illusion of a fake character who gives us a one day break and lots of presents, and then abandons us in our debts and problems, rather than believe in God’s gifts of himself in Jesus-Christ, to visit us in our problems, dwell among us, and pay for our guilt and reconcile us with God. 

​


This message we were able to share it with the people in Tindu area, in the local shopping centre Bellevie, and in the chapel of the local hospital. We also celebrated Christmas Day with the Free Evangelical Church ‘Mont des Oliviers’ and the Evangelical Church ‘Action Biblique’. We had a wonderful time filled with joy and fellowship in the presence of our shared Saviour and Lord.
0 Comments

Visites en Australie…

11/23/2022

0 Comments

 
Picture
Qu’il est bon de se retrouver avec des frères et soeurs qui ont à coeur le travail en Nouvelle-Calédonie. J’ai d’abord été dans le Queensland pour le mouvement international évangélique parmi les étudiants puis j’ai visité une école privée qui compte envoyer des élèves pour une mission transculturelle. Ces temps de partage étaient très encourageants. 

Après le Queensland, je suis allé à Sydney où Rebecca m’a rejoint. On a eu l’occasion de faire beaucoup de visites; d’églises mais aussi d’individus, qui nous soutiennent fidèlement dans la prière. Cela nous fait tant de bien de pouvoir entendre l’engagement de nos frères et soeurs en Christ. Durant ces trois dernières années l’isolement naturelle de la Nouvelle Calédonie et la covid ont pesé. Mais la communion fraternelle ainsi que les discussions sur le progrès et de nouvelles opportunités me remplissent d’enthousiasme pour la suite. 

Nous ne pouvons pas aller à Sydney sans profiter un peu de la beauté qu’offre cette cité. Que se soit vagabonder en ville ou faire des balades, nous ne nous lassons pas devant l’ingéniosité de l’homme et la création de Dieu. Par moment nous pouvons voir la créativité de l’homme s’exprimer merveilleusement dans son utilisation de la création de Dieu. Que ce soit dans les jardins ou dans la la construction de bâtiments, nous sommes éblouis par ce que nous voyons.
It was good to be back to Australia and meet brothers and sisters who are interested in hearing about the work in New Caledonia. I went to Queensland first to meet up with the International Fellowship of Evangelical Students. Then I visited a private school which is interested in sending some high school student on a transcultural mission. Those times of fellowship were all very encouraging. 

After Queensland, I went to Sydney where Rebecca joined me. We were able to meet lots of people from our supporting churches as well as individuals who faithfully remember us in their prayers. It is so encouraging to hear of their faithfulness in participating in our work. During these past three years, the natural isolation of New Caledonia and the travel restrictions due to covid have weighed on us. But the fellowship, discussions on the progress as well as new possible opportunities fill me with enthusiasm for the future. ​

We can’t go to Sydney without taking advantage of some of the beauty this city has to offer. Whether strolling in the city or going on walks, we cannot be left indifferent to the ingenuity    of man and the beauty of God’s creation. At times we see man’s creativity beautifully expressing itself with God’s creation. We are amazed by what we see, either buildings or gardens. 

De retour en Nouvelle Calédonie, nous avons participé à la fête de fin d’année des étudiants. C’était un moment spécial puisque nous avons aussi délivré le diplôme aux étudiants de la première promotion. Un moment rempli de joie et de reconnaissance au Seigneur pour sa fidélité devant le travail accompli. Durant trois années nous avons du faire face à la covid, aux intempéries et aux épreuves. Mais durant le weekend nous avons pu témoigner de la fidélité de Dieu qui a permis que tous les modules soient dispensés. 

Nous avons aussi eu la joie de délivrer aux quatre diplômés le commentaire complet du Nouveau Testament de John MacArthur pour les accompagner dans le ministère. 
​
Cerise sur le gâteau, nous avons aussi eu la joie de participer au baptême d’une fille d’un des étudiants.
On our return to New Caledonia, we went to celebrate the end of year at the pastoral college. It was a very special moment as we gave the certificates to the first set of students. As we contemplated the work done, we were full of joy and thanksgiving to the Lord for his faithfulness. During the past three years the students had to endure covid, bad weather and trials. But last weekend we were able to celebrate the Lord’s faithfulness that made it possible for all the modules to be taught. ​

We were also able to provide the four graduates with John MacArthur’s commentary of the New Testament to accompany them in their ministries. 

To top things off, we witnessed the baptism of one of the students daughters.
0 Comments

Fête de la Parole...

10/21/2022

0 Comments

 
Picture
Chaque Octobre l'Eglise Evangélique Libre fête l'arrivée de la Parole de Dieu dans le pays. Chaque année un nouveau lieu est choisi et c'est pour nous l'opportunité de visiter des endroits que nous n'aurions pas imaginé auparavant. Avant la COVID, on a été à Oundjo. Ce mois ci à Kouaoua. Nous avons pris une délégation de 8 personnes, 7 de notre assemblée et une autre d'une assemblé soeur. 

Durant la fête, un temps est donné pour se rappeler comment la Parole de Dieu est arrivée dans les tribus de cet région. Un temps de mémoire, de transmission de traditions et surtout de reconnaissance envers Dieu qui ne les a pas oublié mais qu'Il est venu jusqu'au bout du monde, jusqu'aux îles lointaines pour appeler des pécheurs à la repentance et les amener à Lui. 

C'est un vrai privilège de nous retrouver avec nos frères et soeurs en Christ de toute la Nouvelle Calédonie et des Îles Loyautés pour cette occasion et montrer les liens qui nous unissent. 
Every October the Free Evangelical Church celebrates the arrival of the Word of God. This festival takes place in a different location every year and it is the opportunity to visit places we probably wouldn't go to naturally. Before COVID we went to Oundjo, whereas this time we went to Kouaoua. There were 8 of us to make the trip, 7 from our church and another from a sister church. 

During the festival, a time is taken to commemorate the arrival of the Word of God to the tribes of that area. It is a time for remembering and to transmit a tradition, but especially a time of giving thanks to God. For He didn't forget the distant islands of the end of the earth but He sent them His Word to call sinners to repentance and to Himself.

It was a real privilege to meet up with brothers and sisters in Christ from all over New Caledonia and the Loyalty Islands on that occasion and show the bond that exists between us. 
Durant le mois de novembre nous serons en Australie pour visiter les églises. Merci de prier pour la protection sur les déplacement, pour le repos, et pour l'église à Nouméa pendant notre absence. 
During the month of November we will be in Australia visiting churches. Please pray for protection on our  travels, for rest and for the church back in Noumea during my absence. 
0 Comments

Préparation de visites à Sydney...

9/29/2022

1 Comment

 
Picture
Nous sommes arrivés en mars 2018 à Nouméa. Nous espérions pouvoir retourner assez régulièrement pour rendre des visites aux églises qui nous soutiennent à Sydney, mais voilà que les frontières ont été fermées et les possibilités de voyager restreintes. 

Aujourd'hui c'est de nouveau possible et nous avons décidé de passer le mois de Novembre pour faire ces visites. Si vous souhaitez connaitre le planning, n'hésitez pas de me contacter.
We arrived in Noumea in March 2018. We were hoping to do regular short visits to Sydney to meet up with our supporting churches. However, the borders closed and travelling was severely restricted. 

Today it is again possible and so we decided to give the month of November for these visits. If you would like to know our scheduling, please contact me. 
1 Comment

Le travail du Seigneur avance petit à petit…

7/26/2022

0 Comments

 
Picture
Ce mois-ci nous avons eu la joie d’avoir la visite d’amis du Vanuatu. Ils ont saisi l’opportunité de la réouverture des frontières pour venir encourager le Groupe Biblique Universitaire-NC local et renforcer les liens qui avaient été créés avant la COVID. Cela a été pour le plus grand bien des responsables ici.

Nous avons aussi profité de leur passage pour organiser une conférence sur le Panorama de la Bible ainsi que de tisser des liens avec un foyer pour jeunes étudiantes. Ces activités ponctuelles aboutiront, nous l’espérons, dans des activités plus régulières du GBU-NC. Pour le moment, nous sommes surtout limités par les ressources humaines. Quoiqu’il en soit, l’opération a été un franc succès et nous espérons que celle-ci pourra être renouvelée à l’avenir.
This month we enjoyed the visit of friends from Vanuatu. They seized the opportunity of the borders reopening to come over and encourage the local International Fellowship of Evangelical Students group and building on friendships that were started before the COVID shutdown. This was particularly appreciated by the local leaders. ​

We also took advantage of their visit to organise a conference on the Panorama of the Bible and develop links with a girls boarding house. Hopefully these isolated activities will become more regular local Christian union activities. However for the time being, we are especially limited by our human resources. In the mean time, these activities have been very well received and we only hope to be able to organise some things again soon.
Nous avons aussi eu la joie de retrouver un couple pastoral de notre église. Ils sont rentrés pour quelques semaines en Nouvelle-Calédonie. C’est toujours une joie de les revoir et l’église apprécie leur présence aux activités et à la vie de l’église lorsqu’ils le peuvent.
We’ve also been blessed by the visit of a pastoral couple of the church. They’ve returned to New Caledonia for a few weeks. It’s always a joy to see them again and the church enjoys it when they can take part in our activities and the life of the church.
0 Comments

Des jours de joies et de douleurs…...

6/28/2022

2 Comments

 
Picture
Les cours reprennent pour la formation pastorale. Il est encourageant de voir le projet avancer et de voir le Seigneur répondre à la hauteur de nos capacités! Malheureusement, ces dernières sont souvent très limitées et les besoins sont immenses. L'important c'est qu'une dynamique est en place. A nous de compter sur le Seigneur de pourvoir pour les formateurs et les étudiants pour les années futures. 

La vie est marquée par de nouvelles naissances mais aussi par la mort. Nous avons été bénis par un baptême d’une chère soeur venant de l’île de Futuna. Mais nous avons aussi eu la tristesse de voir la mort nous priver d’une chère soeur en Christ de l’île de Wallis. Elle nous a quitté pour être avec son Sauveur ce qui est de beaucoup le meilleur. Saviez-vous que les traductions de la Bible en langue locale de Wallis et Futuna sont très récente, respectivement de 2011 et de 2000!

Les frontières s’ouvrent à nouveau aux pays voisins. C’est l’opportunité pour certains amis de venir nous rendre visite. Le mois prochain nous espérons avoir la visite d’un petit groupe du Vanuatu. Nous comptons nous aussi faire un tour à Sydney vers la fin de l’année visiter la famille et les églises.
The teaching course for the pastoral college continues. It is an encouragement to see this project progress and to see the Lord respond to the height of our abilities! Unfortunately, these are very limited and yet the needs are so great. What counts is that a dynamic is in place. We need to trust in the Lord to provide for the teachers and the students in the coming years. 

Life is marked by new births but also death. We were blessed to baptise a beloved sister in Christ from the island of Futuna. But we were also saddened that death deprived us of a dear sister from the island of Wallis. She departed to be with her Lord and Saviour which is by far the best. Did you know that the Bible was translated only recently into the local languages of Wallis and Futuna, respectively in 2011 and 2000!

Our borders are opening up again to neighbouring countries. This is the opportunity for some friends to come and visit us. In the following month we hope to have a small group from Vanuatu come over. We are also planning to go to Sydney towards the end of the year to visit family and churches.
Picture
2 Comments

Le temps se rafraichit et le Seigneur renouvelle…

4/29/2022

1 Comment

 
Picture
Cette année nous avons ressenti la chaleur et l’humidité plus que les années précédentes. Nous sommes reconnaissant pour la fraicheur qui revient le soir. Nous avons pu profiter de quelques jours de vacances dans le nord qui nous a fait beaucoup de bien!

Concernant l’église, nous sommes reconnaissants de retrouver petit à petit nos repères. Les activités reprennent, et nous contemplons reprendre certaines qui avaient été interrompues depuis longtemps et qui faisaient la vie de l’église comme les repas en commun. Priez que Dieu nous donne les ressources nécessaires et la joie dans le travail.

This year we have felt the heat and humidity more than previous years. We are thankful for the cool air we get again at nighttime. We were able to take some holidays in the north that did us a lot of good.

Concerning church we are thankful for finding our bearings again little by little. Our activities are getting back to normal, and we are looking at restarting some that were interrupted for a very long time that are also integral to church life such as our church lunches. Please pray that  the Lord will give us the ressources necessary and joy in the work.

Concernant la formation des pasteurs, il y a 3 étudiants qui vont finir cette année la formation. Nous avons eu une grosse inquiétude lorsque l’un d’entre eu a fait un AVC. Heureusement lorsque cela s’est passé, les personnes autour de lui ont agi rapidement. Il a été évacué sur Nouméa et mis en surveillance à l’hôpital. Heureusement, il s’est bien remis, et est maintenant retourné chez lui. 

Cet incident nous rappel combien nous sommes fragiles, et que :
« si l'Eternel ne bâtit la maison, ceux qui la bâtissent travaillent en vain; si l'Eternel ne garde la ville, celui qui la garde veille en vain. En vain vous levez-vous matin, vous couchez-vous tard, et mangez-vous le pain de douleur; il en donne autant à ses bien-aimés pendant leur sommeil. » (Psaume 127v1-2).
Concerning the training of pastors, we have 3 students who will complete their final year. We were shocked recently to hear that one of them had a stroke. This happened during a meeting and the people present were very quick to act. He was taken to Nouméa and placed under surveillance at the general hospital. Thankfully he is better again and has returned back home. ​

This incident reminds us that we are fragile and that:
« Unless the LORD builds the house, those who build it labor in vain. Unless the LORD guards the city, the guard keeps watch in vain. It is in vain that you rise up early and go late to rest, eating the bread of anxious toil; for he gives sleep to his beloved. » (Psalm 127v1-2).
1 Comment

Quatre ans déjà…

3/27/2022

0 Comments

 
Picture
Cela fait 4 années que nous sommes arrivés à Nouméa. Comme le temps est passé vite!
Mais ces derniers mois ont été particulièrement éprouvants, entre les restrictions qui se lèvent enfin et la chaleur qui n’en finit plus… cela use le corps!​

Les activités de l’église ont également repris après la pause de l’été. On a profité de la levée de restrictions à l’extérieur pour faire une sortie et un pique-nique avec l’église. Cela nous fait du bien de se retrouver en communauté et de passer du temps ensemble. On se fatigue vite de la technologie, même si on est reconnaissant d’avoir pu en bénéficier lors des confinements.
We’ve now been in Nouméa for 4 years. Time has flown by! These last few months have been particularly trying. The restrictions are finally being lifted after 7 months, and the summer heat is also lingering on… it is exhausting!​

The activities with church have started up again following the summer break. We have taken advantage of restrictions easing off out doors to do a church outing and a picnic. It is good to be able to spend time as a community again. People are getting tired of the technology even though we were thankful to be able to use it during the lockdowns. 
En ce qui concerne la formation pastorale, nous entrons dans la 3ème année. Cette année, les étudiants commencent aussi à faire des sorties dans les églises en tribus (voir photos ci-dessus). On est particulièrement reconnaissant pour la confirmation des appels parmi les 3 étudiants de 3ème année. L’Eglise Libre se réjouit de la réponse à leur prière et a hâte de les voir prendre leur postes à la fin de l’année. ​

Le développement de notre relation avec l’Eglise Libre est aussi un sujet d’encouragement pour moi. Il est bon de pouvoir avoir des vis-à-vis, des partenaires, des collègues. Le respect et la confiance qui s’est construite sur le temps est en train de porter ses fruits à la gloire de Dieu au travers de réunions, d’échanges et de partages de responsabilités. 
Concerning the pastoral training, the students are entering their 3rd year. This year, they will also begin to go out and visit churches in the tribes (see photos above). We are particularly thankful that the three 3rd year students have already been accepted into ministry at the end of their training. The Free Church is rejoicing at the answers to prayer and are keen to see the students take up their positions at the end of the year. 

I have been encouraged by the development of relationship with the Free Church. It is good to have peers, partners and colleagues. The respect and trust that has been built over time is now bearing some fruit to the glory of God through the various meetings, exchanges and sharing of responsibilities.
0 Comments

Avoir peur, ou ne pas avoir peur…

1/24/2022

1 Comment

 
Picture
L’année a commencé avec des sentiments contradictoires. Le virus progresse dans le pays, mais les autorités ne prennent plus la réponse forte de tout fermer. Plutôt que d’avoir une réponse hystérique de la population, les réponses sont plus individuelles. Certains vivent toujours sous la peur, d’autres ignorent complètement le danger. Prions pour nos autorités qui doivent gérer des situations difficiles et contradictoires. Prions aussi pour les églises qui doivent gérer les différentes attitudes des membres face à la crise, mais aussi que nous arrivions à partager la bonne nouvelle de la mort et de la résurrection de Jésus Christ autour de nous et continuer de faire avancer le royaume de Dieu.
This year has begun with mixed feelings. The virus is progressing in the country, but the authorities haven’t had the same hardline response of closing everything down. Rather than having public hysteria, the responses are more individual. Some live under fear, others completely ignore the danger. Let us pray for our authorities who have to respond to some difficult and often contradictory situations. Let us also pray for the churches who have to deal with different attitudes of its members in the face of the crisis, but also that we would be able to share the good news of the death and resurrection of our Lord Jesus Christ and continue to build God’s kingdom.
En ce début d’année j’ai pu profiter un peu du relâchement pour lire des livres. J’ai beaucoup apprécié le 4ème volume du livre ‘2000 years of Christ’s Power’ sur l’histoire de l’église après la réforme. ‘Counterfeit Miracles’ de B.B Warfield a été tout aussi passionnant au vu de la situation sanitaire et des différentes réponses des chrétiens ici. ​

En début d’année nous avons vu un minibus 9 places d’occasion en vente. Cela faisait un moment qu’on pensait acheter un tel véhicule mais ils sont plutôt rares et hors de prix. Lorsque nous étions allés à la réouverture de l’entreprise, il était déjà vendu! Mais notre ami qui nous avait accompagné nous a téléphoné le lendemain pour nous avertir que le même modèle mais plus récent et au même prix venait d’arriver au garage de Renault Occasions! Merci Seigneur!! Nous sommes maintenant mieux équipés pour répondre aux besoins de transport de l’église.
With less meetings during the summer break I have been able to enjoy some reading. I especially enjoyed the 4th volume of ‘2000 years of Christ’s Power’ on post reformation church history. ‘Counterfeit Miracles’ by B.B. Warfield was particularly interesting considering the current pandemic and the different responses we see in Christians here. ​

At the beginning of the year we saw a second hand 9 seater minibus for sale. We’ve been considering buying a minibus for a while, but these vans are rather rare and out of our price range. When we went to check it out after the New Year’s break, we found out it was already sold. However the following day our friend found the same model but more recent at the same price! Thank you Lord! We are now better equipped to meet the needs of our church.
1 Comment
<<Previous

    Auteur

    Peter Hynes
    Pasteur de l'EENC 
    ​Nouméa.

    Etudiant à Moore Theological College, Sydney, 2015-2017.

    Archives

    March 2020
    February 2020
    January 2020
    December 2019
    November 2019
    October 2019
    September 2019
    August 2019
    July 2019
    June 2019
    May 2019
    April 2019
    March 2019
    February 2019
    January 2019
    November 2018
    October 2018
    September 2018
    August 2018
    July 2018
    June 2018
    May 2018
    April 2018
    March 2018
    February 2018
    January 2018
    December 2017
    November 2017
    October 2017
    September 2017
    August 2017
    July 2017
    June 2017
    May 2017
    April 2017
    March 2017
    February 2017
    January 2017
    December 2016
    November 2016
    October 2016
    September 2016
    August 2016
    July 2016
    June 2016
    May 2016
    April 2016
    March 2016
    February 2016
    January 2016
    December 2015
    November 2015
    October 2015
    September 2015
    August 2015
    July 2015
    June 2015
    May 2015
    April 2015
    March 2015
    February 2015
    January 2015

    Categories

    All

Powered by Create your own unique website with customizable templates.