Peter & Rebecca HYNES
L'amour de Dieu a été manifesté envers nous en ce que Dieu
a envoyé son Fils unique dans le monde, afin que nous vivions par lui.
Et cet amour consiste, non point en ce que nous avons aimé Dieu,
mais en ce qu'il nous a aimés et a envoyé son Fils comme
victime expiatoire pour nos péchés.


1 Jean 4 verset 9 & 10
  • Blog
  • A Propos/About
  • Contact
  • 1 Corinthiens 15
  • 1 Corinthians 15

Préparer la prochaine génération…

11/27/2025

0 Comments

 
Picture
Ma relation avec l’Eglise Evangélique Libre a démarré en 2019 sur le projet de réouvrir leur école pastorale à Ponérihouen. Depuis, nos relations se sont développées et nous ont amenés à travailler ensemble de diverses manières, que se soit par des échanges de prédicateurs, de faire des cultes en communs, la participation à des rassemblements culturels des églises libres sur le territoire, la formation etc… 

Il y a eu des temps très forts comme les grands rassemblements de leur église pour la réformation, ou plus récemment le culte en commun de Pâques en 2025. C’était l’occasion où nous avions pu rassembler les différentes communautés avec lesquelles nous travaillons sur Nouméa. 
Mais parmi les moments les plus importants on trouve aussi les opportunités d’accueillir les étudiants de l’Institut Pastoral dans notre église. C’était le cas d’un dimanche de novembre. L’église a pu faire la connaissance des 4 étudiants actuellement en formation et faire meilleure connaissance de ces futurs responsables d’église. 

Nous aurons l’opportunité de célébrer le dernier dimanche de l’année avec les autres communautés. La fin de l’année s’annonce chargée comme d’habitude. C’est l’opportunité de rappeler au monde la venue de notre Seigneur et Sauveur et d’annoncer en même temps son retour. Parce que dans l’agenda de Dieu il ne reste qu’une promesse à accomplir, celle du retour du Christ dans sa gloire. 
My relationship with the Free Evangelical Church started in 2019 with their project to reopen their pastoral school in Ponérihouen. Since then, our relationship has developed and has led to working together in various ways, whether it be through exchanges of preachers, to hold joint services, participation in cultural gatherings of the Free Churches, training etc... 

There have been very strong times such as the large gatherings of their group of churches for the reformation, or more recently the joint service at Easter in 2025. It was an opportunity for us to gather the different communities who we work with in Nouméa. 
Among the most important moments we also found the opportunity to welcome the students of the Pastoral Institute at our church in November. The church was able to meet the 4 students currently in training and get to know these future church leaders better. 

We will again have the opportunity to celebrate a joint service with the other communities on the last Sunday of the year. The end of the year promises to be busy as usual. It is an opportunity to remind the world of the coming of our Lord and Saviour and at the same time announce his return, because there is only one line left in God’s diary : the return of Christ in his glory.
0 Comments

Comment pardonner ?..

10/27/2025

0 Comments

 
Picture
Le seul endroit où trouver un pardon durable c’est auprès de Dieu et de la croix de Jésus-Christ. 
A la croix seule notre culpabilité est effacée.
A la croix seule notre honneur est restaurée. 
A la croix seule la peur est bannie.
A la croix seule une espérance vivante est donnée. 
Merci de prier pour notre pays qui a besoin de pardon, de réconciliation.

"Comment construire le présent, quand nos blessures sont encore saignantes
Comment tourner la page, quand nos mémoires sont traumatisées
Comment marcher ensemble, alors que nous nous tournons le dos!
Regardons, de son corps meurtri, Jésus pardonner ses ennemis.
​

Injustement condamné, Jésus a pardonné
De son corps percé de clous, Il a pardonné
Au milieu de souffrances intenses, Il a pardonné
​Apprend-nous Seigneur à demander, et à donner le pardon."
The only place where we can find true forgiveness is with God and at the cross of Jesus-Christ.
Only at the cross our guilt is erased.
Only at the cross our honor is restored. 
Only at the cross all fear is banished.
Only at the cross a living hope is given. 
Our country needs forgiveness and reconciliation. Thank you for praying. 


"How can we build the present, when our wounds are still bleeding
How can we turn the page, when our memories are traumatized
How can we walk together, while we turn our backs!
Watch Jesus, with his bruised body, forgiving his enemies.

Unjustly condemned, Jesus forgave
From his body pierced with nails, He forgave
In the midst of intense suffering, He forgave
​
Teach us Lord to ask for, and to give forgiveness."
0 Comments

Un retour programmé…

7/23/2025

0 Comments

 
Picture
Il y a quelques mois nous avions décidé de retourner voir nos parents en France et en Angleterre. Le temps d’y aller est vite arrivé! Nous avons profité de faire quelques sorties pour remplir nos pensées de la beauté du pays. Cela fait 7 ans que nous avons déménagé ici et nous sommes toujours émerveillés de la beauté de la création de Dieu. 

Nos vacances seront un peu non-orthodoxe! On partira ensemble de Nouméa pour se séparer à Singapour avant de nous retrouver 3 semaines plus tard à Singapour sur notre retour. On n’a pas trouvé une solution viable pour tout faire ensemble. Rebecca va passer du temps avec ses parents et moi avec les miens. 

Nous sommes reconnaissants pour nos amis Australiens qui, durant notre absence, vont venir aider l’église. C’est une bénédiction pour nous d’avoir été à Sydney pour ma formation théologique. Cela nous a donné beaucoup de contacts avec lesquels nous pouvons partager nos besoins. Avoir ces contacts nous rappellent aussi que l’Eglise est une grande famille. 
A few months ago we decided to go back to see our parents in France and England. The time to go there came very quickly! We've recently done some outings and filled our minds with the beauty of the country. It has been 7 years since we moved here and we are still amazed by the beauty of God’s creation. 

Our holidays will be a bit unorthodox! We will leave together from Nouméa to part in Singapore before meeting again 3 weeks later in Singapore on our return. We haven’t found a viable solution to do everything together. Rebecca will spend time with her parents and I with mine. 

We are grateful to our Australian friends who, during our absence, will come to help the church. It is a blessing for us to have been in Sydney for my theological training. This has given us many contacts with whom we can share our needs. Having these contacts also reminds us that the Church is a large family.
0 Comments

Une foi historique…

6/2/2025

0 Comments

 
Picture
Le mois de mai est toujours propice pour nous rappeler de l’historicité de notre foi avec des rappels dans notre calendrier : jeudi de l’ascension, dimanche de Pentecôte. Notre espérance n’est pas fondée sur des mythes tirés de notre imagination. Au contraire, elle est enracinée dans l’histoire. Celle d’un peuple, d’une nation, mais surtout d’une personne, Jésus-Christ. 

Cette année, nous avons fait une sortie d’église le jeudi de l’ascension. Un merveilleux temps pour se retrouver autour de la Parole de Dieu avec notre famille spirituelle. Nous avons été béni par un environnement paisible et plein de beauté, et d’un temps radieux. Un moment suspendu dans le temps, où les soucis du présent s’étaient pour un instant envolés. 

Jeudi de l’ascension passe souvent dans l’oubli devant Pâques, Noël ou Pentecôte. Mais c’est un jour important où Jésus ressuscité est monté au ciel et est entré dans son règne. Tant de sujets importants et rassurants pour nous aujourd’hui. Nous n’avons pas un Dieu impotent, ni distant. Au contraire, aujourd’hui il règne et intercède auprès du Père pour son peuple, l’Eglise.
May is always a good time to remind us of the historicity of our faith through dates in our calendar: Ascension Thursday, Pentecost Sunday. Our hope is not based on myths from our imagination. On the contrary, it is rooted in history. That of a people, a nation, but above all of a person, Jesus Christ. 

This year, we had a church outing on Ascension Thursday. A wonderful time to gather around the Word of God with our spiritual family. We were blessed with a peaceful and stunning environment, and beautiful weather. A moment suspended in time, where the worries of the present vanished for a little while. 

Ascension Thursday is often neglected compared to Easter, Christmas or Pentecost. But it is an important day when the risen Jesus ascended into heaven and entered his kingdom. So many important and reassuring subjects for us today. We do not have an impotent or distant God. On the contrary, today he reigns and intercedes to the Father for his people, the Church.
0 Comments

La joie de la communion…

4/22/2025

0 Comments

 
Picture
Dans un contexte plutôt morose, où le peuple se déchire autour du passé et de l’avenir du pays, l’Eglise reste un lieu où nous pouvons marcher à contre courant à cause de l’amour de Dieu manifesté pour nous en Jésus-Christ. Pâques demeure la fête chrétienne la plus importante car elle parle de la mort et de la resurrection de Jésus pour amener la réconciliation. La réconciliation avec Dieu par le pardon des péchés d’abord, puis la réconciliation et la guérison entre les peuples et les nations.

Ce dimanche de Pâques nous avons pu vivre cette réalité au travers du culte en commun. Nous étions plusieurs églises à nous retrouver sur le beau site de l’Eglise Libre du Mont des Oliviers pour une journée fraternelle autour de la célébration de la victoire de Jésus sur la mort; lui la lumière du monde qui éblouit notre monde et chasse les ténèbres du péché, du mensonge et du mal. Une journée introduite par la prédication de la Parole de Dieu, suivie dans la célébration de notre unité en Jésus dans le partage de la Sainte Cène, et complétée dans l’expression de notre joie et de notre amour sincère les uns pour les autres dans le partage d’un repas et des prestations des différentes communautés. Une journée bénie du Seigneur. 
In the current context where people are being torn over the past and future of the country, the church remains a place where we can walk against the tide because of the love of God shown in Jesus Christ. Easter remains the most important Christian holiday because it speaks of the death and resurrection of Jesus that brings reconciliation with it, firstly with God through the forgiveness of sins, then reconciliation and healing between peoples and the nations.​

This Easter Sunday we were able to live this reality through a joint service. Several churches met for the day on the beautiful site of the Free Church in Noumea around the celebration of Jesus’ victory over death. He is the light of the world who enlightens our world and drives away the darkness of sin, lies and evil. It was a day introduced by the preaching of the Word of God, followed by the celebration of our unity in Christ around the Lord’s Supper, and completed in the expression of our joy and sincere love for each other in sharing a meal and presentations prepared by the different communities. A day blessed by the Lord. 
Durant la première semaine du mois de mai nous aurons la visite de Pasteur Alan (Sydney) pour un temps de formation des étudiants de l’Institut de l’Eglise Libre et des responsables de l’église. C’est toujours une joie pour nous d’accueillir des intervenants extérieurs. Cela renforce nos liens avec les chrétiens d’autres pays et ouvre nos yeux au privilège incroyable des chrétiens d’appartenir à une communauté riche en diversité. 
During the first week of May we will have the visit of Pastor Alan (Sydney) to teach the students of the Pastoral Institute and leaders of the Free Church. It is always a pleasure for us to welcome external speakers. This strengthens our ties with Christians in other countries and opens our eyes to the incredible wealth we Christians have in belonging to a community so rich in diversity. ​
0 Comments

De nombreux sujets de joies…

3/28/2025

0 Comments

 
Picture
Le mois de Mars a été rempli d’encouragements. Alors que le pays a du mal à réparer les brèches causées par les destructions, dans l’église nous voyons l’amour et la paix se construire par l’oeuvre de salut en Jésus-Christ. Devant Dieu il n’y a pas différentes races, ni du favoritisme. Il appelle tous les hommes à se repentir et à  reconnaître Jésus-Christ comme Roi des rois et Seigneur des seigneurs. Les baptêmes récents ont été une opportunité pour vivre cette joie dans une communauté mixte, unie autour de notre Seigneur. 
The month of March was filled with encouragements. While the country is still struggling to repair the divisions caused by destructions, in the church we see love and peace being built through the work of salvation in Jesus-Christ. Before God there are no different races nor favoritism. He calls all men to repent and recognize Jesus Christ as King of kings and Lord of lords. The recent baptisms were an opportunity to live this joy  within a mixte community, united around our Lord. ​
Nous avons aussi eu un retour de la mission CMS suite à leur visite sur le territoire. Pour notre plus grande joie, ils ont approuvé la Nouvelle Calédonie comme territoire où ils envisagent envoyer des missionnaires. Lorsque je suivais ma formation théologique à Sydney, la Nouvelle Calédonie n’était pas dans les pensées des sociétés missionnaires Australiennes. Avec cette décision de CMS, cette nouvelle est particulièrement de bonnes augures pour les relations avec les églises en Australie. 

Dans un mois nous fêterons Pâques, le moment central du calendrier chrétien. Ce sera une nouvelle opportunité pour montrer au monde l’unité chrétienne autour du message central de l’évangile : la mort substitutive de l’Agneau de Dieu sur la croix et la victoire de Jésus-Christ sur Satan, la mort et le péché dans sa resurrection. 
We also had some feedback from the CMS missionary society following their visit to Noumea. To our greatest joy, they have approved New Caledonia as a country where they plan to send missionaries. When I was doing my theological training in Sydney, New Caledonia was not on the minds of the Australian missionary societies. This decision is particularly good for local church relations with Australia. ​

In a month we will celebrate Easter, the central moment of the Christian calendar. It will be a new opportunity to show the world Christian unity around the central message of the gospel: the substitutionary death of the Lamb of God on the cross and the victory of Jesus Christ over Satan, death and sin in his resurrection. 
0 Comments

Une belle reprise...

2/26/2025

0 Comments

 
Picture
La reprise a été intense cette année!
Cela a commencé avec la restructuration du mouvement étudiant GBU-NC. Suite aux émeutes en Mai dernier, le groupe s'est entièrement désintégré. Nous avons pu former un nouveau bureau, mais pour ce qui concerne les réunions, cela va être plus laborieux. L'idée pour cette année sera de faire des petits groupes sur les différents campus avec une rencontre de cohésion mensuelle ou bi-mensuelle.

Dans le cadre du mouvement international d'étudiants évangélique (IFES), nous aurons la visite d'un responsable de la mission australienne CMS pour évaluer la situation. On espère vivement avoir un soutien humain.
The start of the year has been intense!
I started by restructuring the student movement GBU-NC. Following the riots last May, the group had completely disintegrated. We were able to form a new council. The meetings however will be more laborious. The idea for this year will be to have small groups on different campuses with a monthly or bi-monthly cohesion meeting.​

As part of the international evangelical student movement (IFES), we will have a visit from one of the leaders of the Australian mission CMS to assess the situation. We are very much looking forward to get some additional human support.

Picture
Cette année nous avons aussi commencé une nouvelle aventure avec le démarrage d'un culte mensuel à Boulouparis. Ce projet était dans nos pensées pendant un bon bout de temps, mais plusieurs développements ont accéléré le projet. Notre maison est encore loin d'être terminée, mais nous commencions à avoir des personnes demandeuses d'un culte. Nos activités habituelles de notre église à Nouméa restent toujours notre engagement principal.
This year we also started a new adventure with a monthly church service in Boulouparis. This project was on our minds for a long time. But several developments accelerated the project. Our house is still far from being finished, but we were having more and more people requesting a church service in the area. Our main commitment remains our usual activities of our church in Noumea.
0 Comments

Nouvel an, nouveaux commencements...

1/10/2025

0 Comments

 
Picture
En décembre nous avons eu un culte avec un baptême. Ces temps d'engagement personnel sont toujours des moments de grande joie et de partage. 
​
L’année s’est terminée par un culte en commun de six églises avec une grande diversité d'origines ethniques. Il était beau de pouvoir terminer l’année en montrant notre unité en Christ alors que la société autour de nous se divise selon des lignes raciales. Parmi les nombreux événements tragiques qui se sont produits en 2024, il est beau de voir l’Église debout et ne pas suivre la tendance du racisme.
December started with a baptismal service. These moments of personal commitment are always wonderful moments of joy and fellowship. 

The year ended with a joint service of six churches with people from a great diversity of origins. It was lovely to be able to finish the year showing our unity in Christ when the society around us is dividing along racial lines. Of the many tragic events that happened in 2024, it is beautiful to see the Church standing up and not following the trend of racism. 
Nous ne savons pas de quoi 2025 sera fait, mais la vie continue. Il y aura des naissances, des décès, des mariages, des séparations. L'oeuvre des ténèbres se poursuit et l'enfer continue à se remplir. C'est pourquoi il ne faut pas baisser les bras et poursuivre l'oeuvre d'amener la lumière de Christ autour de nous.

Nous vous souhaitons une excellente année 2025 
We don’t know what 2025 will be like, but life will go on. There will be births, deaths, marriages, separations. The work of darkness continues and hell continues to fill. Therefore, we must not give up and continue the work of bringing the light of Christ around us. 

We wish you a very happy New Year
0 Comments

La fin de l’année approche…

11/24/2024

0 Comments

 
Picture
La situation économique et sociale dans le pays se dégrade. Il est difficile de voir le bout du tunnel, mais la vie doit continuer au milieu de toutes les incertitudes. Les célébrations de fin d’année seront beaucoup plus modestes et appropriées pour nous souvenir de l’humilité dans laquelle est né le Fils de Dieu. Depuis notre venu en Nouvelle Calédonie, les décorations de Noël n’avaient plus rien à voir avec la naissance du Fils de l’Homme. Toute la place était donnée aux cadeaux, au père noël, à la nourriture… J’espère que cette année, dans la précarité dans laquelle le pays se trouve, nous puissions avoir une meilleure appréciation de la vraie histoire de la venue du Sauveur du monde.
The economic and social situation in the country is deteriorating. It’s hard to see the end of the tunnel, but life must continue in the midst of all the uncertainties. The end-of-year celebrations will be much more modest and appropriate to remember the humility in which the Son of God was born. Since our arrival in New Caledonia, the Christmas decorations have had nothing to do with the birth of Son of Man. All the place was given to gifts, Santa Claus, food... I hope that this year, in the precarious state of the country, we can have a better appreciation of the true story of the coming of the Savior of the world. ​
En octobre j’ai passé 3 semaines en Australie pour une visite non prévue. Par la grâce de Dieu, le temps passé là-bas m’a permis de renouer avec toutes les églises ainsi que la faculté de Moore Theological College. J’ai pu aussi consacrer du temps à visiter les malades calédoniens à l’hôpital et surtout préparer le terrain pour recréer une aumônerie francophone protestante pour les patients de Nouvelle Calédonie. Les démarches sont en cours ainsi que des contacts pour la prendre en main. 

Le projet de fraternelle des responsables des églises commence à porter du fruit. Des relations plutôt informelles existaient bien, mais suite aux tensions récentes, nous avons démarré cette fraternelle. Ce petit groupe de différentes origines ethniques se retrouve maintenant de manière trimestriel pour discuter et aussi préparer des actions communes. C’est justement ce groupe qui va faire deux cultes de fin d’année - le 24/12 et le 29/12. Une merveilleuse opportunité de montrer autour de nous que Jésus-Christ est notre chef et que son évangile rassemble les chrétiens. 
In October I spent 3 weeks in Australia for an unscheduled visit. By the grace of God, I was able to catch up with all the churches as well as enjoy chapel at Moore Theological College. I was also able to devote some time to visiting New Caledonian patients in hospitals and especially prepare the ground for restarting a French-speaking Protestant chaplaincy for patients from New Caledonia. The procedures are in progress and as well as keen contacts to take it on. ​

One project that is beginning to bear fruit is the development of relationships between church leaders. Informal relationships existed, but following recent tensions, we started a fraternal of church leaders. This small group of different ethnic origins now meets on a quarterly basis to discuss as well as prepare joint actions. It is precisely this group that will organise two services at the end of the year - 24/12 and 29/12. It will be a wonderful opportunity to show around us that Jesus Christ is our leader and that his gospel brings Christians together.
0 Comments

Vers quel avenir se tourner…

9/29/2024

0 Comments

 
Picture
Alors que la direction politique du pays reste toujours très confuse, que les politiques ne semblent pas réussir à dialoguer ensemble pour rechercher le bien du peuple, ce dernier essaye de faire face aux besoins de chaque jour. La vie était déjà très chère avant le 13 mai. Cela ne s’est pas arrangé depuis, et le manque de stabilité politique n’arrange pas la situation. Cela révèle juste que la situation dans laquelle la Nouvelle Calédonie se trouve est difficile et tragique. Aujourd’hui, le temps est à retirer les barrages dans les quartiers. Par contre cela sera beaucoup plus difficile d’enlever ceux qui se sont érigés dans les coeurs. Tout le peuple est dans l’attente… 

Heureusement, notre avenir n’est pas entre les mains des hommes, mais de Dieu. Et le projet de Dieu pour son peuple est un projet de paix et de bénédictions pour l’éternité par Jésus-Christ. Dieu nous appelle à prier pour les autorités afin que nous menions une vie paisible et tranquille, en toute piété et honnêteté. Mais notre espérance est ancrée plus loin, au delà de la mort et jusque dans l’éternité dans la gloire de Dieu et de la nouvelle création. C’est pourquoi le travail de propager la bonne nouvelle de la gloire de Dieu est si important. Il n’y a rien de plus glorieux que Dieu et rien qui puissent élever plus l’homme que de chercher à ressembler à notre Créateur et Sauveur.
The local situation remains confused. The political parties don’t seem to be talking and seeking the good of the people. In turn people are struggling to face their daily needs. The cost of living was already very high before May 13th. Things certainly haven’t been made any better with the political instability in the country. This only reveals how bad and tragic the situation is in New Caledonia. While the time has come to remove the blockades around the territory, it will be a lot harder to remove those that have settled in the hearts of people. Everybody is waiting for something to happen…


Thankfully, our future isn’t in the hands of men but in God. And God’s plans for His people are for peace and blessing for eternity through Jesus-Christ. God calls His people to pray for those in authority that we may lead a peaceful and quiet life, godly and dignified in every way. But our hope is anchored further ahead, beyond the grave and into eternity in the glory of God and His new creation. This is why the work of proclaiming the Good News of the glory of God and His salvation is so important. There is nothing more glorious than God, and nothing the lifts man up more than to seek to imitate His Creator and Saviour.
Alors que le peuple se cherche un avenir, nous avons pu commencer à distribuer les bibliothèques pour les paroisses. Fin août, la circulation dans le pays était encore difficile, mais nous avions organisé une cérémonie de lancement avec Daniel Henderson et Martin L’Hébreux qui nous ont rejoint du Québec. C’était un temps chaleureux de communion entre différentes paroisses locales et nos frères du Québec. Un temps aussi d’espérance pour le pays, qu’au travers de ces livres, le peuple de Dieu sur tout le territoire puisse être fortifié dans leur espérance et leur foi. L’offre exclusive aux églises du territoire pour récupérer une bibliothèque reste en place jusqu’à fin octobre. 
As the people look for a future, we were able to start distributing lending libraries to the churches. In late August, the roads around the country were still difficult to navigate, but we organized a launch ceremony with Daniel Henderson and Martin L'Hébreux who joined us from Quebec. It was a warm time of communion between different local churches and our brothers in Quebec. It comes as a time of hope for the country, that through these books, God’s people throughout the land may be strengthened in their hope and faith. The current exclusive offer to local churches to retrieve a library remains in place until the end of October. ​
0 Comments
<<Previous

    Auteur

    Peter Hynes
    Pasteur de l'EENC 
    ​Nouméa.

    Etudiant à Moore Theological College, Sydney, 2015-2017.

    Archives

    March 2025
    February 2025
    January 2025
    November 2024
    September 2024
    July 2024
    April 2024
    March 2024
    February 2024
    January 2024
    November 2023
    October 2023
    September 2023
    August 2023
    February 2023
    December 2022
    November 2022
    October 2022
    September 2022
    July 2022
    June 2022
    April 2022
    March 2022
    January 2022
    December 2021
    November 2021
    October 2021
    September 2021
    July 2021
    June 2021
    May 2021
    April 2021
    March 2021
    February 2021
    January 2021
    December 2020
    November 2020
    October 2020
    September 2020
    August 2020
    July 2020
    May 2020
    April 2020
    March 2020
    February 2020
    January 2020
    December 2019
    November 2019
    October 2019
    September 2019
    August 2019
    July 2019
    June 2019
    May 2019
    April 2019
    March 2019
    February 2019
    January 2019
    November 2018
    October 2018
    September 2018
    August 2018
    July 2018
    June 2018
    May 2018
    April 2018
    March 2018
    February 2018
    January 2018
    December 2017
    November 2017
    October 2017
    September 2017
    August 2017
    July 2017
    June 2017
    May 2017
    April 2017
    March 2017
    February 2017
    January 2017
    December 2016
    November 2016
    October 2016
    September 2016
    August 2016
    July 2016
    June 2016
    May 2016
    April 2016
    March 2016
    February 2016
    January 2016
    December 2015
    November 2015
    October 2015
    September 2015
    August 2015
    July 2015
    June 2015
    May 2015
    April 2015
    March 2015
    February 2015
    January 2015

    Categories

    All

Powered by Create your own unique website with customizable templates.