Pourquoi ce blog? |
Why this Blog? |
Jusqu'à la fin de 2014, nous habitions à Carcassonne et exercions chacun un métier que nous aimions. Nous habitions une région pleine de charme dans le sud de la France. Pourquoi changer complètement de voie, de pays? Pourquoi nous arracher de nos racines pour repartir dans des études, de théologie?
Depuis 2012 nous réalisions notre besoin de prendre un peu de repos. Après 12 années à travailler seul dans un bureau, j'avais besoin de me resocialiser! Nous étions engagés dans une église locale, et nos responsabilités pesaient aussi sur nous. Cela nous a amené à prendre une année pour nous ressourcer, nous former et nous fortifier dans notre foi et dans notre connaissance de la Bible. Nous avons travaillé deux ans afin d'avoir les resources nécessaires pour faire cette première année à Moore Theological College, Sydney. |
Until the end of 2014, we lived in Carcassonne and both had jobs that we loved. We lived in an area of Southern France that is beautiful and full of charm. Why this sudden change of career and country? Why uproot ourselves and go back to studying, particularly theology!
Since 2012 we realized we needed to take a break. After 12 years working on my own in an office, I needed to socialize more! We were involved in a local church, and our responsibilities also weighed upon us. This has brought us to take a year out and use it to getting some training and strengthening our faith and our knowledge of the Bible. We worked 2 years in order to build up our savings in order to do an initial year at Moore Theological College, Sydney. |
Pourquoi cette adresse 1Corinthiens15 |
Why this address 1Corinthiens15 |
Cette adresse fait référence à un chapître de la Bible. Si vous ne le connaissez pas, je vous encourage de le lire.
Notre expérience ne se rapproche en rien à celui de l'apotre Paul. Mais je voudrais utiliser son raisonnement. Nous avions chacun un travail à plein temps, et vivions de manière très confortable. Beaucoup seraient probablement très surpris par notre choix de quitter ce confort pour nous lancer dans quelque chose n'ayant pas vraiment un meilleur avenir matériel. Elles auraient raison si notre espoir était pour ici et maintenant. Si Jésus n'était pas ressuscité, notre foi serait vaine. Nous serions les plus malheureux des hommes. Mais maintenant, dit l'apôtre au verset 20, Christ est ressuscité des morts, il est les prémices de ceux qui sont morts. C'est cette espérance que nous avons. Nous regardons au delà de la mort et plaçons notre avenir dans les mains de celui qui a vaincu la mort. |
This address makes reference to a passage in the Bible. If you haven't read it, I encourage you to do so.
Our experience doesn't come anywhere near to that of the apostle Paul. But I would like to use his reasoning. We both had a full time job, and lived very comfortably. Many would be surprised by our decision to leave the comfort we had for something that wouldn't offer a better materialistic future. They would be right of course if our hope was for the here and now. If Jesus had not risen, our faith is futile; we are still in our sins! If in this life only we have hope in Christ, we are of all men the most pitiable. But now, says the apostle in verse 20, Christ is risen from the dead, and has become the firstfruits of those who have fallen asleep. It is that hope that we have. We look beyond the grave and place our future in the hands of him who has conquered death. |
But visé |
Aim desired |
J'espère apporter des informations une fois par mois à ce blog afin de permettre à nos amis de venir prendre de nos nouvelles quand ils le souhaitent.
|
I hope to put information on this blog once every month so that my friends can come and have our news whenever they choose.
|