Un aspect de la vie pastorale qui me rend bien humble est la place que accordée aux évènements importants de la vie, comme la naissance, le mariage ou le décès. Dans le monde du travail séculier on peut rapidement être emporté par les impératifs immédiats. Dans le travail pastoral on est constamment ramené aux évènements de la vie qui nous marquent au plus près. La vie et la mort, espérance et déception, la joie et la tristesse, toutes sont marquées de douleurs et de peines qu’il me faut expliquer, essayer de donner des réponses qui ne sont pas toutes faites mais qui donnent du sens aux situations vécues. Le travail pastoral rend humble mais il est aussi gratifiant car notre Dieu est le Dieu qui est là. | A humbling aspect of pastoral work is the place given to important events of life, such as births, weddings, and funerals. In the secular work one can be quickly overtaken by urgent requirements. In pastoral work we are constantly brought back to those life defining events. Life and death, hope and deception, joy and grief, are all marked by suffering and pain that I must explain as best as I can, and help to give them some meaning. Pastoral work is humbling, but also gratifying, as God is ever present. |
Au début du mois nous avons démarré un GBU sur un deuxième campus. Le groupe s’est très rapidement créé et j’ai été encouragé de voir l’enthousiasme des étudiants. Entre les deux groupes nous avons maintenant une vingtaine d’étudiants qui se retrouvent pour louer Dieu et étudier la Bible. Trois d’entre eux ont pu aller au Vanuatu pour un weekend de formation avec le GBU là-bas. Ils ont été très heureux et reviennent encore plus motivés. Pour les relations avec l’église libre, nous avançons bien sur les préparations de la formation des pasteurs en 2020. Je dois mettre en avant une proposition du contenu de l’enseignement qui va fusionner les cours de formation décentralisé de Claude Baty avec les cours par correspondance de Moore Theological College. J’espère aussi avoir le soutien de plusieurs étudiants francophones de Sydney pour aider avec la formation intensive. Cette proposition sera discutée par le conseil vers la fin août. Après plus de un an à Nouméa, je retourne à Sydney du 6 au 15 juillet pour une conférence et visiter des églises. Pour ceux que cela intéresse, veuillez m’envoyer un message privé. | Early in the month we started a student group on a second campus. The group came together very quickly and we are encouraged to see their enthusiasm. Between the two groups there are now around twenty students meeting together to worship God and study the Bible. Three of them were able to go to Vanuatu for the weekend and join the student ministry there for some training. They were very encouraged and returned even more motivated to pursue the work. Concerning the relationship with the Free Church, we are progressing well with the preparation to reopen their pastoral college in 2020. I must put together a proposition merging the content of Claude Baty’s decentralised theological training with the Moore Theological College correspondance course. I hope to get the support of several French speaking students and graduates in Sydney to help with the intensives. I’ve got until end of august to work on the proposition. We moved to Noumea over a year ago. I will be returning to Sydney between July 6th - 15th to visit some churches. Please send me a message privately if you are interested in catching up with me. |