Lorsque nous sommes arrivés à Sydney en 2015, Keith et Janette nous ont accueillis très chaleureusement. Durant ces trois dernières années, ils nous ont encouragés et ont été présents pour nous. Malheureusement, Keith ne nous verra pas partir vers la Nouvelle Calédonie, comme il l’espérait, car le Seigneur l’a rappelé à lui au début du mois. Notre tristesse est tempérée par l’assurance qu’il est maintenant avec son Sauveur et Seigneur Jésus. Ce mois-ci à l’église, nous avons eu la joie d’accueillir notre nouveau pasteur et être témoins du baptême de Rebecca Y. C’est un privilège de voir la fidélité de Dieu dans la provision d’ouvriers pour son royaume et la réponse à son appel dans la vie des personnes. C’est aussi un privilège de voir des familles unies dans leur amour pour le Seigneur. Priez pour Nathan, que Dieu le bénisse dans son ministère à Newtown Baptist Church, et pour la croissance en amour et en obéissance de Rebecca Y dans sa marche avec son Seigneur. | When we arrived in Sydney in 2015, Keith and Janette most warmly welcomed us and made us feel part of their family. During our three years here, they looked after us and encouraged us in every way they could. Sadly, Keith will not see us on our way to New Caledonia because the Lord called him home earlier this month. Our sadness is tempered by the knowledge that he is now with his Saviour and Lord Jesus. At church this month we had the joy of welcoming our new minister and also of witnessing Rebecca Y’s Baptism. It is a privilege to see the Lord’s faithfulness in calling people to work for his kingdom and drawing people to himself. It is also such a privilege to see families united in their love for the Lord. Please pray for Nathan, that God will bless his ministry in Newtown Baptist Church and for Rebecca Y as she walks and grows in her love for and obedience to the Lord. |
En ce qui concerne le culte francophone, malheureusement celui-ci va se terminer avec notre départ. Nous n’avons pas réussi à trouver assez de personnes pour aider Daniel à poursuivre cette œuvre. Ce travail nous a néanmoins permis de rassembler des personnes intéressées à se joindre à une semaine de mission à Nouméa lorsque nous nous serons établis là-bas. Ce sera un grand encouragement pour nous et notre assemblée de pouvoir accueillir une équipe. En ce qui concerne l’aumônerie francophone, les choses avancent bien et une équipe est constituée pour poursuivre l’oeuvre. J’ai introduit James et Hugh au personnel hospitalier. Ils vont maintenant pouvoir poursuivre les visites selon leur disponibilité. Priez que Dieu pourvoie d’autres aumôniers pour partager la charge. Mon désir est aussi de voir des étudiants en théologie saisir cette opportunité pour se former au ministère interculturel. | Sadly, the French Service in Sydney will be ending with our departure. We didn’t manage to gather enough support around Daniel to help him to continue with the work. The work allowed us, however, to gather people interested in doing a week’s mission in Noumea once we’re settled there. It would be such an encouragement to be able to have short-term support as we seek to build our fellowship. For the French Chaplaincy however, things are progressing nicely and a team is constituted to take on the work. I’ve introduced James and Hugh to the ward and staff. They will now be able to make their visits as their workload permits them. Please pray for them as they take on this work on top of their other responsibilities. But pray also for other chaplains to come through and share the load. My desire is to see it taken up as a cross culture ministry training opportunity for theological students. |
Lorsque nous étions à Nouméa, nous avons pu enregistrer le diplôme de Rebecca. Début février, nous sommes allés au consulat français de Sydney pour recevoir les papiers confirmant la naturalisation française de Rebecca. Avec ces deux choses réglées, elle peut maintenant commencer les démarches pour trouver du travail infirmier à Nouméa. Nous vous remercions de prier que Dieu pourvoie un emploi qui lui convienne. Le timing de Dieu a été vraiment remarquable, et cela est une source de beaucoup de réconfort et de louange. Le mois prochain va être très chargé et très émotionnel à la fois. Nous aurons notre culte d’envoie le samedi 10 mars suivi par nos derniers cultes anglais et français le dimanche et la cérémonie de remise des diplômes lundi 12 mars. Notre départ pour Nouméa est prévu pour le jeudi 15 mars. Nous vous remercions de prier pour ce temps ; que nous puissions bien terminer à Sydney et bien commencer à Nouméa. | While we were in Noumea, Rebecca was able to obtain her nursing registration. Early in February, we went to the French Consulate in order to get the paperwork for Rebecca’s French Nationality. With both these things sorted, she can now freely apply for work as a nurse in New Caledonia. Please pray that the Lord will provide for a suitable position. God’s timing has been very remarkable, and a source of much comfort and praise. Next month we will be having a very busy and emotional time. With our commissioning service on Saturday 10th March, followed by our final Sunday services including the French service and on Monday the graduation ceremony before packing up and moving to Noumea on Thursday 15th March. Please pray for us in this busy and emotional time, that we will finish well in Sydney and start well in Noumea. |