La vie continue comme si de rien n’était. Pourtant nous n’avons toujours pas de 17ème gouvernement, et la date du 3ème et dernier référendum est maintenant fixée au 12 décembre 2021. Deux choses qui pourraient perturber la vie sur place. Mais non, la vie continue. Du 28 juin au 10 juillet je serai à Ponérihouen pour la formation pastorale des 1ère et 2ème années. Ce temps en brousse est vraiment spécial. C’est un temps où je suis la plupart du temps déconnecté d’internet. C’est aussi un temps intense avec les étudiants et la vie locale. En ce qui concerne le projet de l’Expo-Bible, tous les éléments sont en cours d’acheminement. Nous attendons de vieilles Bibles, des traductions non courantes et les 13 posters. La durée de l’acheminement n’est pas facile à évaluer à cause des perturbations du transit liées à la crise sanitaire. Il y a aussi quelques vieilles Bibles en cours de réparation localement. La suite de ce projet est de trouver un endroit pour exposer le travail, à Nouméa d’abord, puis sur tout le territoire. | Life is continuing as if everything is normal. Yet the 17th government is still waiting to be formed, and the date for the 3rd and final referendum on the independence of New Caledonia from France has been decided for December 12th. Two things that could be a source of disruption. But no, life goes on. From June 28th to July 10th I will be teaching the first and second years at the pastoral school in Ponérihouen. These opportunities in the bush are very special. It is a time when I am mostly disconnected from the internet and also an intense time with the students and local life. Concerning the Bible exposition project, all the elements are produced and in transit. We are waiting for some old Bibles, various translations and the 13 posters. Because of the current health crisis it is difficult to have a firm delivery schedule. I also have some old Bibles being repaired locally. The next stage in the project is to find places for the exhibition, first in Noumea and then also around the rest of the country. |
En ce qui concerne nos vacances dans le nord, nous avons été bénis par le temps. Nous avons pu profiter de la mer, de la montagne, de beaux couchers de soleil et de belles nuits étoilées. La quiétude des lieux, la beauté de la création, de bons livres à lire, nous avons pu bien profiter de ce temps de repos. Eternel, notre Seigneur! Que ton nom est magnifique sur toute la terre! Ta majesté s'élève au-dessus des cieux… Quand je contemple les cieux, ouvrage de tes mains, La lune et les étoiles que tu as créées: Qu'est-ce que l'homme, pour que tu te souviennes de lui? Et le fils de l'homme, pour que tu prennes garde à lui? Psaume 8v1,3-4 | We enjoyed some good holiday time up in the North of the country. We were blessed by the weather and were able to enjoy both the sea and the mountains, sunsets and superbly clear night skies. The quietness of the site, the beauty of God’s creation, and good books to read, all in all we enjoyed a good time of rest. Lord, our Lord, how majestic is your name in all the earth! You have set your glory in the heavens. When I consider your heavens, the work of your fingers, the moon and the stars, which you have set in place, what is mankind that you are mindful of them, human beings that you care for them? Psalm 8v1, 3-4 |