Alors que la direction politique du pays reste toujours très confuse, que les politiques ne semblent pas réussir à dialoguer ensemble pour rechercher le bien du peuple, ce dernier essaye de faire face aux besoins de chaque jour. La vie était déjà très chère avant le 13 mai. Cela ne s’est pas arrangé depuis, et le manque de stabilité politique n’arrange pas la situation. Cela révèle juste que la situation dans laquelle la Nouvelle Calédonie se trouve est difficile et tragique. Aujourd’hui, le temps est à retirer les barrages dans les quartiers. Par contre cela sera beaucoup plus difficile d’enlever ceux qui se sont érigés dans les coeurs. Tout le peuple est dans l’attente… Heureusement, notre avenir n’est pas entre les mains des hommes, mais de Dieu. Et le projet de Dieu pour son peuple est un projet de paix et de bénédictions pour l’éternité par Jésus-Christ. Dieu nous appelle à prier pour les autorités afin que nous menions une vie paisible et tranquille, en toute piété et honnêteté. Mais notre espérance est ancrée plus loin, au delà de la mort et jusque dans l’éternité dans la gloire de Dieu et de la nouvelle création. C’est pourquoi le travail de propager la bonne nouvelle de la gloire de Dieu est si important. Il n’y a rien de plus glorieux que Dieu et rien qui puissent élever plus l’homme que de chercher à ressembler à notre Créateur et Sauveur. | The local situation remains confused. The political parties don’t seem to be talking and seeking the good of the people. In turn people are struggling to face their daily needs. The cost of living was already very high before May 13th. Things certainly haven’t been made any better with the political instability in the country. This only reveals how bad and tragic the situation is in New Caledonia. While the time has come to remove the blockades around the territory, it will be a lot harder to remove those that have settled in the hearts of people. Everybody is waiting for something to happen… Thankfully, our future isn’t in the hands of men but in God. And God’s plans for His people are for peace and blessing for eternity through Jesus-Christ. God calls His people to pray for those in authority that we may lead a peaceful and quiet life, godly and dignified in every way. But our hope is anchored further ahead, beyond the grave and into eternity in the glory of God and His new creation. This is why the work of proclaiming the Good News of the glory of God and His salvation is so important. There is nothing more glorious than God, and nothing the lifts man up more than to seek to imitate His Creator and Saviour. |
Alors que le peuple se cherche un avenir, nous avons pu commencer à distribuer les bibliothèques pour les paroisses. Fin août, la circulation dans le pays était encore difficile, mais nous avions organisé une cérémonie de lancement avec Daniel Henderson et Martin L’Hébreux qui nous ont rejoint du Québec. C’était un temps chaleureux de communion entre différentes paroisses locales et nos frères du Québec. Un temps aussi d’espérance pour le pays, qu’au travers de ces livres, le peuple de Dieu sur tout le territoire puisse être fortifié dans leur espérance et leur foi. L’offre exclusive aux églises du territoire pour récupérer une bibliothèque reste en place jusqu’à fin octobre. | As the people look for a future, we were able to start distributing lending libraries to the churches. In late August, the roads around the country were still difficult to navigate, but we organized a launch ceremony with Daniel Henderson and Martin L'Hébreux who joined us from Quebec. It was a warm time of communion between different local churches and our brothers in Quebec. It comes as a time of hope for the country, that through these books, God’s people throughout the land may be strengthened in their hope and faith. The current exclusive offer to local churches to retrieve a library remains in place until the end of October. |