Peter & Rebecca HYNES
L'amour de Dieu a été manifesté envers nous en ce que Dieu
a envoyé son Fils unique dans le monde, afin que nous vivions par lui.
Et cet amour consiste, non point en ce que nous avons aimé Dieu,
mais en ce qu'il nous a aimés et a envoyé son Fils comme
victime expiatoire pour nos péchés.


1 Jean 4 verset 9 & 10
  • Blog
  • A Propos/About
  • Contact
  • 1 Corinthiens 15
  • 1 Corinthians 15

Un basculement dans le pays…

7/16/2024

0 Comments

 
Picture
Le 13 Mai 2024 sera gravé dans les mémoires des habitants de la Nouvelle Calédonie. C’est une date qui marque un basculement dans l’histoire moderne du pays aux conséquences profondes. Pour beaucoup, leur vie aura basculé immédiatement par la perte d’un être cher, de leurs biens, de leur travail ou de leur liberté de mouvement. Mais plus grave que les pertes matériels est la perte d’une espérance. Depuis environ 40 ans le pays essayait de construire le vivre ensemble, deux couleurs mais un seul peuple. En une nuit cet espoir a été brisé. Et maintenant, 2 mois plus tard, le pays peine toujours à se relever. 

Mais le plus dur reste encore à venir. Les sentiments de colère, de rancune, de jalousie et de haine n’ont pas encore atteint le fond. Pour cette raison il est difficile de voir comment un dialogue politique puisse s’établir. Les barrages des quartiers seront beaucoup plus faciles à déblayer que les barrages de l’amertume et de la rancoeur si ceux-ci s’installent durablement dans les pensées et les coeurs.
May 13, 2024 will be engraved in the memories of every inhabitant of New Caledonia. It is a date that marks a shift in the modern history of the country with profound consequences. For many, their lives will have been changed immediately by the loss of a loved one, their property, their work or their freedom of movement. But more serious than material loss is the loss of hope. For about 40 years the country has been trying to build unity, two colors but one people. Overnight this hope was broken. And now, two months later, the country is still struggling to recover. ​

But the hardest is yet to come. Feelings of anger, grudge, jealousy, hatred have not yet reached the bottom. And for this reason it is difficult to see how a political dialogue can be established. Barricades in neighborhoods will be much easier to clear than the barricades of bitterness and resentment if these settle in the minds and the hearts.
Malgré tout, la réponse à cette situation est connue. Ce n’est pas la première fois qu’elle a fait ses preuves. Encore faudra-t-il avoir le courage de l’emprunter à nouveau. La réponse se trouve dans l’évangile. Cela commence d’abord par reconnaitre, de part et d’autre, notre besoin de miséricorde de Dieu car nous l’avons tous offensé. Puis cela passe par reconnaître nos torts et demander pardon. Mais pour que cela soit durable, il faut commencer par implorer la grâce de Dieu pour nous-mêmes. 

Durant cette période, nous avons pu organiser des cultes en commun avec l’Eglise Evangélique Libre du Mont des Oliviers. Le dernier que nous avons fait a rassemblé les communautés de l’Eglise Libre de la région de Nouméa, d’Action Biblique, des Flambeaux, et de l’église Wallésienne et Futunienne. Cela a été une joie de montrer notre unité et notre amour les uns pour les autres autour de notre Seigneur Jésus-Christ. 

C’est aussi dans ce contexte difficile que les bibliothèques sont arrivées. Le projet a pris un peu de retard mais nous nous réjouissons de sa livraison. Nous comptons mettre en place vers la fin Août une journée de célébration pour remettre les bibliothèques aux églises participantes qui pourront faire le déplacement à Nouméa. Nous espérons aussi pouvoir faire une liaison par internet avec ceux qui ont porté le projet pour nous au Quebec. 
Nevertheless, the answer to this situation is known. This is not the first time it has proven itself. It will be necessary to have the courage to follow it again. The answer lies in the gospel. It begins by recognizing, on both sides, our need for God’s mercy because we have all offended him. Then it goes through acknowledging our wrongs and asking for forgiveness. But for this to be lasting, we must begin by imploring the grace of God for ourselves. ​

During this period, we were able to organize services with the Evangelical Free Church of the Mount of Olives. The last one we did was with the Free Church of the region of Noumea, Action Biblique, Les Flambeaux, and the Wallésien and Futunien church. What joy it has been to show our unity and love for each other around our Lord Jesus Christ. 

It was also in this difficult context that the libraries arrived. The project is running late but we are looking forward to delivering them to the churches. We plan to set up a day of celebration towards the end of August to hand over the libraries to the participating churches who can make the trip to Noumea. We also hope to have the organizers of the project in Quebec join us by internet. 

0 Comments

Bibliothèque pour les paroisses…

4/27/2024

0 Comments

 
Picture
Dans un mois nous aurons la visite de Daniel Henderson de www.publicationschretiennes.com. Il viendra du Canada pour un projet de bibliothèques pour les paroisses. Avec la Maison de la Bible de Nouméa, il propose une bibliothèque d’environ 60 livres fortement subventionnée pour les paroisses et les communautés. Ce sera une ressource très utile pour aider les prédicateurs et les étudiants de la Bible. 

Parmi les livres, il y aura les commentaires du Nouveau Testament de John MacArthur qui est le fruit de 40 années de prédications dans le Nouveau Testament, verset par verset, et parfois mot par mot.
Il y a aussi son livre de Théologie Systématique qui reprend le fondement solide de ce que les chrétiens croient et pourquoi. Il couvre des sujets tels que Dieu le Père, Jésus-Christ, le Saint-Esprit, la Bible, le salut…

Il y aura aussi des livres de doctrines chrétiennes dont l’excellent livre de Paulin Bédard, Le solide fondement du salut. D’autres couvriront des sujets spécifiques comme l’argent, la parentalité, la souffrance…

Il y a aussi deux biographies, celle de John Paton, missionnaire à Tana, Vanuatu et de John Williams, l’apôtre du Pacifique. Ce dernier est particulièrement intéressant pour la Nouvelle Calédonie car il transportait sur son bateau Le Camden les deux premiers enseignants Polynésiens protestants, Noa et Taniela, qui seront déposés à l’île des Pins en Mai 1840. Malheureusement, John Williams ne le verra pas lui-même car il est mort à Erromango (Vanuatu) en Novembre 1839. 
In a month’s time we will have the visit of Daniel Henderson of www.publicationschretiennes.com. He’s coming from Canada to complete the project of libraries for the churches. Together with the « Maison de la Bible, Nouméa » they are proposing a library of around 60 books, highly subsidized, for local communities and churches. These will be very useful resources to help preachers and Bible students. 

Among the books there will be John MacArthur’s complete commentaries on the New Testament, the fruit of 40 years of preaching the NT verse by verse and at times, word by word. There is also his Systematic Theology that goes through the foundational truths of what Christian believe and why. Some of the subjects covered are God the Father, Jesus-Christ, the Holy Spirit, the Bible, Salvation,…

There are also other doctrinal books, in particular Paulin Bédard’s excellent book on the Canon of Dort. There are other books addressing specific subjects such as, money, parenthood, suffering,…​

There are two biographies; one of John Paton, a missionary in the New Hebrides and also John Williams, the ‘apostle of the Pacific’. He is of particular interest for New Caledonians because he was taking the two first Polynesian teachers, Noa and Taniela, to the Ile of Pines on his boat The Camden in May 1840. Sadly, John Williams did not see it happen because he died at Erromango (New Hebrides) in November 1839. 
0 Comments

Nouveau local…

3/27/2024

0 Comments

 
Picture
Nos voilà en train de prendre nos marques dans notre nouveau local. Nous sommes très contents de l’emplacement et des conforts que ce nouveau lieu nous offre. Mais nous sommes toujours en train de rechercher la meilleure façon d’organiser la salle. Par exemple, nous avons préféré nous organiser en largeur plutôt qu’en longueur. Le reste est plutôt des petits ajustement pour tirer le maximum de l’espace proposé. 
We are slowly finding our feet in our new meeting place. We are very pleased with the premises and the extra comfort that it offers us. However, we are still trying to find the best way to organise the chairs and the equipment. So far we have decided to put the chairs widthwise rather than lengthwise, but we are still making small adjustments to make the most of the available space we have
Pour cette période de Pâques, nous allons faire un culte de jeudi saint à la chapelle de l’hôpital avec l’aumônerie protestante. Vendredi saint nous nous joignons à l’église des Flambeaux pour un culte. Et ce dimanche de Pâques après le culte, nous auront notre premier repas fraternel dans la nouvelle salle. 

Durant ce mois-ci, j’ai pu enseigner l’Evangile de Jean aux étudiants de l’Institut Pastoral. Pour des raisons personnelles, cela s’est fait dans les bureaux de l’Eglise Libre à Nouméa. Cela a été une bénédiction de se replonger dans cet Evangile en intensif pendant 2 semaines. 
Over the Easter week, on Maundy Thursday we plan to have a service with the protestant chaplaincy group at the local hospital chapel. On Good Friday we will join the Flambeaux church for a service in the evening. On Easter Sunday after our service we will have our first church meal in the new premises. ​

During this past month, I was able to teach the Gospel of John to the students of the Pastoral College. For personal reasons, this was done in the Free Church offices in Noumea. It was a blessing to delve into that Gospel for 2 weeks. 
0 Comments

Déménagement de l’église…

2/18/2024

0 Comments

 
Picture
Après plus d’un an de recherche, nous avons enfin trouvé un nouveau lieu pour nos cultes le dimanche matin. Notre salle était malheureusement pas adaptée avec ses dizaines de marches d’accès ou un parking limité. A partir du mois de mars nous nous retrouverons aux Fils d’Argent, à l’Anse Vata, un local plein pied et avec un grand parking, très accessible mais isolé aussi de la voie publique. Nous espérons par ce déménagement avoir un rayonnement dans les quartiers sud de Nouméa. 
​
Pour l’occasion, je suis en train de créer une nouvelle présentation de l’église. J’aborde comme sujets, ‘le pardon et l’oubli’ ou encore ‘la peur ou l’amour comme motivation de servir’. Des sujets importants mais pas faciles à aborder succinctement. Je suis tellement reconnaissant du format que m’avait montré notre ancien pasteur à Carcassonne qui nous permet de mettre un peu plus de contenu tout en gardant un livret format A6, facilement imprimable à la maison. 

After more than a year’s searching, we have finally found new premises for our Sunday morning service. Our current meeting place unfortunately wasn’t suitable with the ten or so steps access to go up and limited parking space. Starting from March we will be renting a place in Anse Vata. The premises are on the ground floor and wheelchair accessible with a large parking space. Our prayer is that through our testimony we will bring light in the southern parts of Noumea. 

For the occasion I am creating a new church presentation leaflet. In it I address the topics of ‘forgiveness and forgetting’ and also ‘fear or love as motivation to serve’. These are important but difficult subjects to address in limited space. I’m thankful for the format that my previous pastor in Carcassonne showed me. It is an A6 single sheet folded leaflet with more content and easy to print at home. 
Picture
Picture
0 Comments

La saison chaude…

1/29/2024

0 Comments

 
Picture
Cette année nous avons eu chaud, très chaud!! Les plantes ont souffert du manque de pluie et des grosses chaleurs. Heureusement qu’il y a la mer et les rivières pour se refroidir un peu. 

Avec notre kayak nous avons pu faire une sortie à un îlot à proximité de Nouméa. C’est la première fois que nous avons visité cet îlot et cela donne goût de sortir à l’aventure pour découvrir de nouveaux endroits. Surtout que nous trouvons toujours de beau paysage, de belles plages, sans oublier le corail, les poissons et les tortues. 
This year it’s been hot, very hot! The plants have suffered from the lack of rain and the intense heat. Fortunately for us, we have the sea and the rivers to cool ourselves. ​

We were able to go out with our Kayak and visit a small island close to Nouméa. It was our first time visiting it and it’s been exciting to discover new places. We enjoy the beautiful beaches, scenery, and of course coral, fish and turtles!!
Pour ce début d’année, le déménagement du travail de Rebecca à Boulouparis a été reculé d’un mois. Heureusement car nous n’avons pas beaucoup avancé avec notre maison! L’autre déménagement qui se prépare c’est celui de l’église. Après plus d’un an de recherche nous avons trouvé quelque chose. Nous avons présenté le projet à l’église et il a été accepté. On doit maintenant régler la transition…
Fortunately for us, the move to Boulouparis with Rebecca’s work has been moved back one month. We haven’t done much work on our house recently! However, there is another move also on the go. After over a year of searching for a new place, the church has finally found suitable premises. The project was presented to the church members and has been approved. We now need to sort out the transition… ​
0 Comments

Bonne et heureuse année 2024

1/4/2024

0 Comments

 
Picture
Notre souhait pour cette année c’est que vous puissiez connaître pour vous-même l’étendue des bénédictions de Dieu qui sont en Christ!

La fin de l’année a été chargée et bénie. Début décembre l’église s’est retrouvée autour d’un pique nique à Boulouparis. Plus tard on s’est retrouvée autour d’opportunités de partager l’évangile par le billet de raconter la vraie histoire de noël et de la naissance du Jésus-Christ. Entre noël et nouvel an nous avons eu une semaine de prière pour prier pour notre monde en souffrance, notre pays et l’Eglise du Christ. Et l’année s’est terminée par la célébration d’un culte à l’Eglise Evangélique Libre du Mont des Oliviers avec d’autres communautés.
Our wish for this year is that you would get to know for yourselves the extent of God’s blessings that are in Christ!​

The end of the year was busy and blessed. In early December the church got together for a picnic in Boulouparis. Later the church gathered again around opportunities to share the gospel through telling the true story behind Christmas and the birth of Jesus Christ. Between Christmas and New Year we had a week of prayer to pray for our suffering world, our country and the Church of Christ. We finished the year by celebrating a service at the Free Evangelical Church the Mount of Olives with other communities. 
Ici, le début d’année commence plutôt lentement. Beaucoup de personnes prennent leurs vacances et sortent de Nouméa pour se renouveler. La reprise est plutôt lente mais cela fait du bien vu la chaleur excessive que nous connaissons cette année. Cela me permet aussi d’avancer sur les travaux de la maison. Le déménagement à Boulouparis du travail de Rebecca a été maintenant reculé au 1er février. D’ici là, on devrait avoir une salle de bain fonctionnelle!!
The beginning of the year here starts rather slowly. Many people go out of Noumea on holiday. A slow start then, but very welcome as we’ve had abnormally high temperatures this year. It has also allowed me to make some progress on our house. Rebecca’s work is expected now to move to Boulouparis on February 1st. By then I’m expecting to have a working bathroom!!
Picture
0 Comments

La reprise après les Vacances...

11/28/2023

0 Comments

 
Picture
L'approche de la fin d'année n'est jamais paisible. Mais cette année, en plus des activités habituelles du calendrier de l'église, il y a la refonte du programme de l'école pastorale à réaliser et le déménagement du travail de Rebecca prévu pour début janvier. Les vacances ont été bienvenues pour nous préparer à ce marathon d’activités!
The end of the year period is never easy. This year, in addition to the usual church activities, I have to completely overhaul the pastoral college program and Rebecca ’s work is also expected to move early January. Our holidays were welcome to prepare for this marathon of activities!
La nécessité de la refonte du programme de l'école pastorale vient de la réception de 3 cours supplémentaires en français de Moore Theological College. Le nouveau programme doit être présenté au directeur début décembre pour préparer la rentrée fin février. Cette année nous espérons avoir plusieurs étudiants de Nouvelle Calédonie et du Vanuatu. Par ailleurs, nous espérons pouvoir aussi compter sur plusieurs pasteurs de l'église libre pour donner les cours.

Concernant les travaux sur notre maison à Boulouparis, il reste encore beaucoup à faire. Il est certain que Rebecca campera dans la maison au début. Des progrès visibles ont toutefois été faits que se soit sur le terrain ou sur la maison. On commence à voir le projet prendre forme. Nous avons commencé à accueillir des groupes et nous accueillerons l’église pour une sortie BBQ début décembre.
The necessity of revising the pastoral college programme was made following the reception of 3 further courses in French from Moore Theological College. The new programme needs to be presented to the director early December in order to prepare for the college reopening at the end of February. This year we are expecting students from New Caledonia and Vanuatu to join the course. We also hope to count on several pastors of the Free Church to give some of the lectures. ​

Concerning the work on our house in Boulouparis, there is still a lot to be done. It is certain that Rebecca will initially have to camp in the house! Nevertheless some significant progress has been made on both the house and the property. It is starting to take shape! We have also started having groups over and will be having a church BBQ there in early December. 
0 Comments

Un demi siècle…

10/19/2023

0 Comments

 
Picture
Il ne m’a pas fallu attendre mes 50 ans avant d’être appelé vieux ici! Heureusement que le terme est synonyme de respect! Mais voilà, je suis entré dans la deuxième moitié de ma décennie. La vie est courte. Il y a beaucoup d’incertitude et d’inquiétude dans le monde. Mais le Dieu que j’adore est vivant, il est puissant et il se soucie de moi! Mon avenir est entre ses mains. Je ne crains rien. 

Pour mon anniversaire, Rebecca et sa famille m’ont acheté un kayak gonflable 2 places qu’on a pu tester à Poé. Ce premier essai a été une belle occasion d’aller plus loin dans ce magnifique lagon et voir à nouveau les poissons et le corail.  Après avoir gagné en maitrise, on va pouvoir partir à l’aventure et visiter de nouveaux lieux, tout en restant prudent et ne pas s’éloigner des côtes bien sûre. 
I didn’t have to wait until 50 before being called ‘old’ here! Fortunately, the term here is synonymous with respect rather than age per se! But here I am. I’ve entered the second half of my century. Life is short and filled with much uncertainty concerning the world. But the God I worship is alive and powerful, and He cares about me! My future is in His hands. I don’t need to fear. ​

For my birthday, Rebecca and her family bought me a two seater kayak that we were able to test at Poé. The first trial was a good opportunity to go further out in this beautiful lagoon and see fish and coral again. Once we will be more confident in handling it, we will be able to go on adventures to new places, while still staying cautious not to go too far out of course!!
Octobre est aussi le mois où l’Eglise Evangélique Libre se rassemble pour fêter la Réformation et le travail de l’Evangile en Nouvelle Calédonie. Cette année cela s’est fait sur le terrain de l’école pastorale sur la côte Est qui fête aussi ses 40 ans d’existence. La journée a été plutôt très chargée avec un départ aux aurores et un retour la nuit tombée. Mais c’était une belle journée de retrouvailles et d’encouragements. Selon l’habitude, il y a une dimension historique à l’évènement et cette année on a raconté le lancement du projet de la formation lors du synode de 1978 à Ouvéa. Cela a abouti à l’école pastorale de l’église libre où je participe à la formation.
October is also the time when the Free Evangelical Church has their yearly gathering to celebrate the reformation and the work of the gospel in New Caledonia. This year it was celebrated on the East Coast on the Pastoral College grounds. The college is also celebrating its 40th anniversary. The day was rather packed with an early rise and a late return. But is was a day of encouragements and catching up with friends. As usual, there was a historical dimension to the event with the recounting of how the College came to be starting at the church council at Ouvea in 1978. This is the college that I am helping out from time to time in the training of the pastors for the Free Church. ​
0 Comments

couleurs et émotions...

9/24/2023

0 Comments

 
Picture
En août nous avons participé à un beau mariage traditionnel kanak. On voit les différences dans les cultures dans ces moments partagés empreints de respect et d’émotions. On apprécie l’immense travail fourni par les jeunes pour que la semaine se déroule sans accros pour la joie des familles et des mariés. L’éclat des couleurs ainsi que les cérémonies où l’on passe de moments joyeux à des moments solennels me surprennent toujours. Mais ce qui m’a le plus surpris cette fois-ci c’est tout simplement la culture de prendre le temps de se réjouir ensemble. 
In august we participated in a beautiful traditional Melanesian wedding. We saw many differences in the cultures as we shared these moments full of respect and emotion. We appreciated the enormous work done by the young people during the week so that everything would run smoothly for the joy of the families and the married couple. The bright colours as well as the ceremonies where we move from joyful to solemn moments always surprise me. But what surprised me most of the culture this time was simply taking the time to rejoice and be together. ​
Fin août c’est aussi le temps du départ des étudiants pour continuer les études en métropole. C’est encore un moment chargé d’émotions ou l’aéroport est rempli de monde pour dire au-revoir à ces jeunes. C’est aussi l’occasion de laisser un dernier mot d’encouragement, et surtout de partager la bonne nouvelle d’appartenir à la grande famille de Dieu. Avec Lui, nous ne sommes jamais seul!

Puis en Septembre c’était le temps de la formation pastorale. Cette année aura été une année de première! La session précédente avait été délivrée par les pasteurs de l’Eglise Libre. Cette fois-ci nous avions la visite d’un formateur australien pour la première fois! Cela s’est bien déroulé et il compte revenir de nouveau l’année prochaine. Il compte aussi travailler sur un projet de théâtre ‘Marc, l’expérience’.

​Un autre sujet de réjouissance a été la journée de l’église autour du baptême d’une chère soeur des Îles Loyautés. Durant ces deux dernières années nous l’avons vu grandir dans le Seigneur ainsi que son mari. C’est une joie de pouvoir nous réjouir avec eux dans leur engagement à servir le Seigneur. 
The end of august is also the time for many students to leave for France to pursue their studies. It is a very emotional time when the whole of the airport is full of families saying farewell to their siblings. It is also an opportunity to give a final word of encouragement, and especially to share the good news of belonging to the large family of God. With Him we are never alone!

Then in September there was the training at the pastoral college. This year has been a year of firsts. The previous session was delivered by pastors from the Free Church. This time, and for the first time, we had the visit of an Australian pastor. All went well and he is expecting to return next year again. He is also working to bring ‘Mark Drama’ over to New Caledonia. 

Another subject of rejoicing was the church outing with the baptism of a dear sister in Christ from the Loyalty Islands. During these past two years we’ve seen her and her husband grow in the Lord. It was a joy to rejoice with them as they publicly confessed their desire to serve the Lord. 
0 Comments

Retour après une petite Absence du blog…

8/3/2023

0 Comments

 
Picture
Pardonnez-moi pour cette petite absence de contenu. J’avais eu de petites difficultés à régler avec le site. 

Durant cette absence, nous avons été en Angleterre et en France visiter la famille et des amis. Cela a été très rafraîchissant, même si cela n’a pas été très reposant. Nous avons fait le plein de beaucoup de souvenir et de retrouvailles, et si Dieu le veut nous n’attendrons pas 8 ans 1/2 avant de le refaire. 
Please forgive my little absence. I had a few issues to sort out with the site. ​

During my absence, we went to England and France to visit family and friends. It was very refreshing, even though it wasn’t very relaxing. We managed to renew plenty of friendships and made many memories, and God willing, we will not wait another 8 and 1/2 years before visiting again.
Notre retour à Nouméa a été bien rempli avec des visiteurs de travail ou bien de plaisance. Nous sommes reconnaissants auprès de Dieu de ces visites qui nous rappellent que même si nous vivons au bout du monde, nous ne sommes pas oubliés!

Nous avons eu le privilège d’accueillir Don Batten de Creation Ministries International pour 10 jours. Il a pu visiter 4 églises durant son séjour et aussi faire 3 conférences: deux à Nouméa et une à Ponérihouen sur la côte Est. Son ministère a été bien apprécié. 

Un autre sujet de réjouissance pour nous a été la prise en main de la formation par 2 pasteurs de l’église libre. Le but avait toujours été de les voir devenir autonome dans la délivrance de la formation, surtout en ce qui concerne les cours venant de Moore College. Néanmoins, pour la prochaine session intensive, nous aurons la visite d’un ami d’Australie en septembre.
On returning to Noumea, we were pleased to have visitors who came for work or leisure. We are thankful to God for these visits that remind us that we are not forgotten even if we live on an island in the middle of the Pacific Ocean.​

We had the privilege to welcome Don Batten of Creation Ministries International Australia for 10 days. He was able to visit 4 churches and do 3 conferences during his stay: two in Noumea and one on the east coast in Ponérihouen. His ministry was very much appreciated. 

Something else to rejoice about was the delivery of two Preliminary Certificate Course to the students by 2 pastors of the Free Church. The aim for the Free Church was to be autonomous in their ability to train their pastors, in particular the Moore College ones. However, for the next intensive unit in September we will have a friend from Australia joining us. 
0 Comments
<<Previous
Forward>>

    Auteur

    Peter Hynes
    Pasteur de l'EENC 
    ​Nouméa.

    Etudiant à Moore Theological College, Sydney, 2015-2017.

    Archives

    March 2025
    February 2025
    January 2025
    November 2024
    September 2024
    July 2024
    April 2024
    March 2024
    February 2024
    January 2024
    November 2023
    October 2023
    September 2023
    August 2023
    February 2023
    December 2022
    November 2022
    October 2022
    September 2022
    July 2022
    June 2022
    April 2022
    March 2022
    January 2022
    December 2021
    November 2021
    October 2021
    September 2021
    July 2021
    June 2021
    May 2021
    April 2021
    March 2021
    February 2021
    January 2021
    December 2020
    November 2020
    October 2020
    September 2020
    August 2020
    July 2020
    May 2020
    April 2020
    March 2020
    February 2020
    January 2020
    December 2019
    November 2019
    October 2019
    September 2019
    August 2019
    July 2019
    June 2019
    May 2019
    April 2019
    March 2019
    February 2019
    January 2019
    November 2018
    October 2018
    September 2018
    August 2018
    July 2018
    June 2018
    May 2018
    April 2018
    March 2018
    February 2018
    January 2018
    December 2017
    November 2017
    October 2017
    September 2017
    August 2017
    July 2017
    June 2017
    May 2017
    April 2017
    March 2017
    February 2017
    January 2017
    December 2016
    November 2016
    October 2016
    September 2016
    August 2016
    July 2016
    June 2016
    May 2016
    April 2016
    March 2016
    February 2016
    January 2016
    December 2015
    November 2015
    October 2015
    September 2015
    August 2015
    July 2015
    June 2015
    May 2015
    April 2015
    March 2015
    February 2015
    January 2015

    Categories

    All

Powered by Create your own unique website with customizable templates.