Peter & Rebecca HYNES
L'amour de Dieu a été manifesté envers nous en ce que Dieu
a envoyé son Fils unique dans le monde, afin que nous vivions par lui.
Et cet amour consiste, non point en ce que nous avons aimé Dieu,
mais en ce qu'il nous a aimés et a envoyé son Fils comme
victime expiatoire pour nos péchés.


1 Jean 4 verset 9 & 10
  • Blog
  • A Propos/About
  • Contact
  • 1 Corinthiens 15
  • 1 Corinthians 15

Avoir peur, ou ne pas avoir peur…

1/24/2022

1 Comment

 
Picture
L’année a commencé avec des sentiments contradictoires. Le virus progresse dans le pays, mais les autorités ne prennent plus la réponse forte de tout fermer. Plutôt que d’avoir une réponse hystérique de la population, les réponses sont plus individuelles. Certains vivent toujours sous la peur, d’autres ignorent complètement le danger. Prions pour nos autorités qui doivent gérer des situations difficiles et contradictoires. Prions aussi pour les églises qui doivent gérer les différentes attitudes des membres face à la crise, mais aussi que nous arrivions à partager la bonne nouvelle de la mort et de la résurrection de Jésus Christ autour de nous et continuer de faire avancer le royaume de Dieu.
This year has begun with mixed feelings. The virus is progressing in the country, but the authorities haven’t had the same hardline response of closing everything down. Rather than having public hysteria, the responses are more individual. Some live under fear, others completely ignore the danger. Let us pray for our authorities who have to respond to some difficult and often contradictory situations. Let us also pray for the churches who have to deal with different attitudes of its members in the face of the crisis, but also that we would be able to share the good news of the death and resurrection of our Lord Jesus Christ and continue to build God’s kingdom.
En ce début d’année j’ai pu profiter un peu du relâchement pour lire des livres. J’ai beaucoup apprécié le 4ème volume du livre ‘2000 years of Christ’s Power’ sur l’histoire de l’église après la réforme. ‘Counterfeit Miracles’ de B.B Warfield a été tout aussi passionnant au vu de la situation sanitaire et des différentes réponses des chrétiens ici. ​

En début d’année nous avons vu un minibus 9 places d’occasion en vente. Cela faisait un moment qu’on pensait acheter un tel véhicule mais ils sont plutôt rares et hors de prix. Lorsque nous étions allés à la réouverture de l’entreprise, il était déjà vendu! Mais notre ami qui nous avait accompagné nous a téléphoné le lendemain pour nous avertir que le même modèle mais plus récent et au même prix venait d’arriver au garage de Renault Occasions! Merci Seigneur!! Nous sommes maintenant mieux équipés pour répondre aux besoins de transport de l’église.
With less meetings during the summer break I have been able to enjoy some reading. I especially enjoyed the 4th volume of ‘2000 years of Christ’s Power’ on post reformation church history. ‘Counterfeit Miracles’ by B.B. Warfield was particularly interesting considering the current pandemic and the different responses we see in Christians here. ​

At the beginning of the year we saw a second hand 9 seater minibus for sale. We’ve been considering buying a minibus for a while, but these vans are rather rare and out of our price range. When we went to check it out after the New Year’s break, we found out it was already sold. However the following day our friend found the same model but more recent at the same price! Thank you Lord! We are now better equipped to meet the needs of our church.
1 Comment

2021 est passée, bienvenue à 2022...

12/28/2021

2 Comments

 
Picture
Alors que nous allons tourner la page de 2021, nous sommes reconnaissants à Dieu de ce que le 3ème et dernier référendum sur l’indépendance programmé dans les accords de Nouméa se soit déroulé dans la paix. Malheureusement, le pays est toujours clivé entre deux blocs et les politiques auront fort à faire pour trouver des solutions. Les rendez-vous sont déjà pris pour 2022, après la présidentielle. 

Pour l’église, cette fin d’année a été très remplie avec les activités pleins airs (sorties, chants, lectures des passages de Noël, prédications), les 4 jours consacrées à la prière, les différents cultes et les temps de partage. Nous avons été bénis même si la levée des restrictions sanitaires n’a duré que 2 jours. L’arrivée du variant Omicron sur le territoire a annulé les dernières avancées qui avaient été faites.
As we approach the end of 2021, we are thankful to God that the 3rd and last referendum on independence planned in the Nouméa Accords went through peaceably. Unfortunately, the country is deeply divided in two blocks. The politicians will have to work hard to find some solutions. They have already planned to meet in 2022 after the French presidential elections. 


Concerning the church, the end of year was busy. We had open air activities (church outing, singing, Christmas readings, preaching), 4 days of prayer to conclude the year, different services and times of fellowship. We were blessed even though after 2 days of less restrictions we were set back by the arrival of the Omicron variant in the country. So far we are only required to wear masks outdoors and indoors and keep social distancing.
Les affaires des hommes perdent leur importance lorsqu’on choisit de les mesurer à l’échelle de l’éternité et du Royaume de Dieu. Tout au long de l’année 2021, le COVID, les masques, les confinements, les statistiques, les décès… toutes ces choses nous ont rappelés notre petitesse, notre vie éphémère. La célébration de la naissance du Fils de Dieu incarné nous rappelle ce qui fait la grandeur de l’homme. Dieu a tant aimé le monde qu’il a donné son Fils unique afin que quiconque croit en lui ne périsse pas mais qu’il ait la vie éternelle.
When we consider the human affairs side by side with eternity and the kingdom of God, they lose a lot of their importance. Although 2021 was marked by COVID, masks, lockdowns, statistics and death, we were reminded of our human frailty, whereas celebrating the birth of the Son of God incarnate reminds us of the source of humanity’s true greatness. For God so loved the world, that he gave his only begotten son, so that whosoever believed in him will not perish, but have eternal life.
2 Comments

Quel retour à la ‘normale’?…

11/17/2021

0 Comments

 
Picture
Le retour à la normale se fait tout doucement. Les restrictions se lèvent petit à petit mais le pays a été marqué par la peur. A l’église, l’installation de la salle est surréel avec les règles de distanciation entre les chaises. Les gestes barrières et les masques ainsi que le maintien d’un registre nous rappelle qu’il reste encore des efforts à faire pour vaincre l’épidémie. Celle-ci nous a rappelé la fragilité de l’homme. Mais ma crainte c’est qu’après un retour à la normale, la société continuera encore plus à ignorer Dieu pour courir après les plaisirs. Le verdict tombera dès ce décembre. Qui aura plus d’importance, Jésus ou le Père Noël?
Things are slowly returning to normal. The restrictions are being lifted but the country has been marked by fear. Setting up for church in order to maintain the distances between seats is surreal. We need to follow the various protocols and keep a register. All this is a constant reminder that the battle against the epidemic isn’t fully won yet. It also reminds us of how frail man is. As the country returns to normal, my fear is that our society will return to its pursuit of pleasure and persist in ignoring God. The verdict will be seen this December. Who will have more importance, Jesus or Father Christmas?
Ce mois-ci marque aussi la fin de la deuxième année de l’école pastorale. Les étudiants ont eu un parcours difficile avec les différents confinements qui ont marqué ces deux années. Mais nous pouvons remercier le Seigneur de ce que nous avons pu délivrer tous les cours comme prévus. Le seul élément manquant pour cette année est le stage pastoral de fin d’année. Nous allons aussi pour la première fois pouvoir monter l’exposition sur la Bible pour la journée des étudiants de l’école pastorale.​

Ces dernières semaines ont été éprouvantes surtout pour le travail de Rebecca. Nous avons prévu de passer quelques jours de repos pour nous ressourcer.
This month also marks the end of the second year of the pastoral college. The students had a particularly testing time navigating the various lockdowns that have marked the last two years. But we are thankful to God that all the planned lessons were given in the end. The only missing element this year is the end of year pastoral placement. The Bible Exhibition will be presented for the first time at the students’ end of year gathering.​

These past weeks have been quite difficult, particularly for Rebecca and her work. We have planned to take a few days for rest before entering the December rush.
0 Comments

Au delà du confinement…

10/11/2021

1 Comment

 
Picture
Le combat contre le virus n’est pas encore fini mais il a déjà laissé de profondes traces dans le pays. Alors que le pays sort d’un confinement dure et continu à pleurer ses morts, l’église doit aussi donner du sens à ce qui s’est passé. Certains ont vu leur foi mise à rude épreuve et il fallait apporter des réponses. Ajouté à cela j’ai voulu aussi apporter une parole au rapport accablant du CIASE. (Voir postes sur Facebook)
The battle against the virus isn’t yet over, but it has already left its mark on the country. As the country is coming out of strict lockdown and morning its deaths, the church must also help give sens to what we’ve been through. For some this trials have deeply affected their faith and answers must be brought. On top of this I also wanted to bring a comment on the CIASE report in France condemning the Catholic Church. (See Facebook posts).
Cela n’a pas été facile de vivre durant cette période. Le manque de contact sociale, la détresse des uns, l’isolement des autres. On est heureux de pouvoir tourner la page et envisager un nouvel avenir. Mais nous nous confions dans la grâce de Dieu. Notre espérance est placée au-delà de la mort, en Jésus Christ ressuscité. ​

Pour autant l’avenir est toujours rempli de turbulences. D’abord le virus circule toujours sur le territoire. Il ne faudrait pas que l’épidémie redémarre. Mais nous avons aussi l’échéance du dernier référendum sur l’indépendance du pays qui approche. Que ce soit le Covid ou le Référendum, la triste réalité demeure que le pays est bien divisé. Plus que jamais, le pays à besoin des prières. 

It hasn’t been easy to live through this period. The lack of social contact, the distress of some families, the isolation of others. We are pleased to be able to turn the page and look forward to a new future. But our trust is in the grace of God. Our hope is placed beyond the grave, in the risen Jesus-Christ. ​

Nevertheless, our future is full of uncertainty. Firstly, the virus is still circulating in the country. We don’t want to see the pandemic gain strength again. But we also have the last referendum on independence coming up. The sad reality is, Covid or Referendum, the country is very divided. More than ever we need your prayers.
1 Comment

Retour en Confinement…

9/6/2021

0 Comments

 
Picture
Nous n’avons aucune raison de nous plaindre. Nous étions tellement privilégiés de ne pas connaître les restrictions grâce à notre statut COVID-Free. Mais cela vient de terminer. Nous entrons dans 2 semaines de confinement, puis nous verrons la suite. L’important c’est de ne pas se laisser aller à la panique, d’abord en remerciant le Seigneur de nous avoir laissé autant de liberté alors que beaucoup vivaient sous des restrictions, puis en lui remettant notre avenir. ​

Nous avons eu l’occasion de passer 4 jours à Ouvéa, cette magnifique île aux couleurs magiques. Le beau temps était au rendez-vous et nous avons apprécié l’accueil et les rencontres que nous avons faites. Un petit dépaysement qui nous a fait beaucoup de bien.
We are back in lockdown. Yet we have no reason to complain. We have been so privileged to live without any restrictions in our COVID Free country. But this is now over. We are entering a period of 2 weeks’ lockdown, and then we will see. What’s important is not to give way to panic, by first thanking the Lord for the freedom we enjoyed for so long when the rest of the world has lived under restrictions, and secondly, by letting him take care of our future. ​

We recently had the opportunity to spend 4 days in Ouvea, a magnificent island of amazing colours. We had good weather and we appreciated the welcome and the people we met. Getting out and discovering new places did us a lot of good.
Le confinement apporte aussi ses inconvénients. J’étais prévu pour enseigner la dernière session intensive de l’année à l’école pastorale. Cela devra attendre quelques semaines. Par ailleurs nous venions de remodeler nos activités à l’église. On commençait à retrouver un bon rythme et une bonne dynamique. Le confinement va remettre tout cela à plat, avec les réunions par ‘zoom’. ​

Gardons une pensée néanmoins pour les personnes hospitalisées qui ne pourront recevoir de visites pendant les prochaines semaines ainsi que les personnes isolées ou en situation difficile. Ce côté inhumain de la réponse au COVID me fait toujours mal. Que Dieu nous vienne en aide pour pouvoir agir de notre mieux pendant cette épreuve et sachons montrer de la compassion.
The lockdown is nevertheless bringing some difficulties. I was due to teach the final intensive course of the year at the pastoral college. This is now postponed for a few weeks. We also just reviewed our church activities and were finding a good rhythm and renewed interests. All this will be broken as we turn to ‘zoom’ meetings. ​

Let us also remember hospitalized people who won’t be able to have visits during the next few weeks, as well as isolated people, and people in difficult home situations. This inhuman aspect of the COVID response continues to sadden me. May the Lord help us to act the best possible way during these trials and help us to show compassion.
0 Comments

Beaucoup de changements...

7/27/2021

0 Comments

 
Picture
Après 5 mois d’attente, nous avons finalement un gouvernement. Pour la première fois depuis les évènements de 1988, le congrès et le gouvernement est entre les mains du parti indépendantiste. Le troisième et dernier référendum sur l’indépendance a été fixé pour le 12 décembre. L’incertitude est visible partout avec de plus en plus de postes qualifiés à pourvoir surtout dans le domaine médical.

Nous avons aussi été totalement pris par surprise par la demande de quitter notre lieu de culte. Le propriétaire ayant trouvé un locataire qui ne voulait pas partager le local. Il nous a trouver un autre local de l’autre coté de la ville. L’aspect positif est que nous sommes maintenant dans une zone résidentielle où il y a aussi une faible présence protestante. L’aspect négatif est la distance qui augmente pour tous les fidèles.
After 5 months of waiting we finally have a government. For the first time since the civil war in 1988 we have both Congress and Government in the hands of the independent party. December 12th has also been fixed for the final referendum on independence. Uncertainty is visible everywhere as there is an increasing shortage of qualified medical personnel. 


Out of the blue, we were asked to vacate the premises we were renting as the owner found someone who wanted the premises to himself. We were offered a new place but on the other side of town. The good side is that we are in a housing estate rather  than an industrial area. The area also has very little protestant witness. The downside is that it is a lot further for everyone.
Mon temps à l’école pastorale s’est bien passé. Dans les photos ci-dessus vous avez le Faré principal qui est utilisé pour les grandes occasions. L’autre bâtiment contient deux salles de cours ainsi que la bibliothèque. C’était encourageant de passer du temps avec les étudiants. Ils ont traversé une période d’épreuves, mais au travers de cela, Dieu les a fait grandir en maturité. ​

Les autres images sont des exemplaires des Bibles que nous avons reçu ainsi que les posters pour l’ExpoBible. Nous avons au total 29 Bibles d’ages et de langues varié. Nous travaillons maintenant à trouver un endroit convenable pour montrer l’exposition dans Nouméa. Ensuite, elle pourra faire le tour du territoire.
My time at the Pastoral college went well. In the photos above you have the main Faré that is used for big occasions. The other building holds two teaching rooms and the library. It was great to spend time with the students. They went through a very testing time, but through it, we see how the Lord has matured them. ​

The other pictures are a sample of the Bibles I’ve received and three of the thirteen posters for the Bible exhibition. We have 29 Bibles of various ages and languages to exhibit. We are now working on finding a suitable location for the exhibition in Noumea, and then it will be used for the whole territory.
0 Comments

Peu de changement…

6/21/2021

0 Comments

 
Picture
La vie continue comme si de rien n’était. Pourtant nous n’avons toujours pas de 17ème gouvernement, et la date du 3ème et dernier référendum est maintenant fixée au 12 décembre 2021. Deux choses qui pourraient perturber la vie sur place. Mais non, la vie continue. 

Du 28 juin au 10 juillet je serai à Ponérihouen pour la formation pastorale des 1ère et 2ème années. Ce temps en brousse est vraiment spécial. C’est un temps où je suis la plupart du temps déconnecté d’internet. C’est aussi un temps intense avec les étudiants et la vie locale. 
​

En ce qui concerne le projet de l’Expo-Bible, tous les éléments sont en cours d’acheminement. Nous attendons de vieilles Bibles, des traductions non courantes et les 13 posters. La durée de l’acheminement n’est pas facile à évaluer à cause des perturbations du transit liées à la crise sanitaire. Il y a aussi quelques vieilles Bibles en cours de réparation localement. La suite de ce projet est de trouver un endroit pour exposer le travail, à Nouméa d’abord, puis sur tout le territoire.
Life is continuing as if everything is normal. Yet the 17th government is still waiting to be formed, and the date for the 3rd and final referendum on the independence of New Caledonia from France has been decided for December 12th. Two things that could be a source of disruption. But no, life goes on.

From June 28th to July 10th I will be teaching the first and second years at the pastoral school in Ponérihouen. These opportunities in the bush are very special. It is a time when I am mostly disconnected from the internet and also an intense time with the students and local life. 

Concerning the Bible exposition project, all the elements are produced and in transit. We are waiting for some old Bibles, various translations and the 13 posters. Because of the current health crisis it is difficult to have a firm delivery schedule. I also have some old Bibles being repaired locally. The next stage in the project is to find places for the exhibition, first in Noumea and then also around the rest of the country.
En ce qui concerne nos vacances dans le nord, nous avons été bénis par le temps. Nous avons pu profiter de la mer, de la montagne, de beaux couchers de soleil et de belles nuits étoilées. La quiétude des lieux, la beauté de la création, de bons livres à lire, nous avons pu bien profiter de ce temps de repos. 

Eternel, notre Seigneur! Que ton nom est magnifique sur toute la terre! Ta majesté s'élève au-dessus des cieux…
Quand je contemple les cieux, ouvrage de tes mains, La lune et les étoiles que tu as créées:
Qu'est-ce que l'homme, pour que tu te souviennes de lui? Et le fils de l'homme, pour que tu prennes garde à lui?
​                            
Psaume 8v1,3-4
We enjoyed some good holiday time up in the North of the country. We were blessed by the weather and were able to enjoy both the sea and the mountains, sunsets and superbly clear night skies. The quietness of the site, the beauty of God’s creation, and good books to read, all in all we enjoyed a good time of rest. 

Lord, our Lord, how majestic is your name in all the earth! You have set your glory in the heavens.
When I consider your heavens, the work of your fingers, the moon and the stars, which you have set in place,
what is mankind that you are mindful of them, human beings that you care for them?
​                                   
    Psalm 8v1, 3-4
0 Comments

Un Temps d' épreuves...

5/25/2021

0 Comments

 
Picture
Il y a un temps pour tout, un temps pour la joie, un temps pour l'épreuve. L'assemblé a été servie récemment par les épreuves.

Entre les maladies, les opérations, deux décès et une évacuation sanitaire à Sydney, nous sommes rappelés à garder notre espérance en Jésus. Il est notre sûre appuie sur lequel on peut toujours compter. Justement c'est dans ces moments que notre intimité avec notre Seigneur grandit le plus, lorsque nous comptons sur lui d'heure en heure, voir de minute en minute.
There is a time for everything. A time for joy and a time for suffering. Recently the church has been served by a time of suffering. 

Between sickness, surgeries, two deaths and an evacuation to Sydney, we've been reminded to keep our hope in Jesus. He is a sure refuge we can always count upon. It is also during these times of trials that we experience a deepening of our relationship with the Lord because we need to count upon him hour by hour, even minute by minute. 
Nous avons aussi été informé de changement par rapport à notre lieu de culte. Nous devons changer de locale pour nous réunir courant juin. On nous a proposé une salle de l'autre coté de la ville. Cela n'est pas idéal à cause des marches pour y accéder. Mais pour l'heure, cela fera l'affaire L'option d'un achat du terrain à coté de chez nous devient plus pressant. 

Début juin nous comptons aussi prendre un peu de repos pour recharger nos batteries. Nous allons partir 10 jours dans le nord du pays.
We've also been informed that we need to move out of the place we rent for our current Sunday morning services in June. We've been offered another location the other side of town. It is far from ideal because there are steep steps to access the meeting room on the first floor. However for the time being it will have to do. The option of purchasing the land next to our house is getting more pressing.

In the beginning of June we are also planning to take a short break. We need to recharge our batteries. We will be going up to the North for 10 days.  
0 Comments

Un Dieu de grâce...

4/28/2021

0 Comments

 
Picture
Dieu est toujours bon. Parfois nous devons passer par des épreuves pour se rappeler combien cela est vrai. Dans sa grâce, le coronavirus ne s'est pas propagé dans la population et nous avons retrouvé les libertés d'un pays COVID-Free. Mais il y a tant d'autres choses que Dieu nous accorde: la beauté de sa création, la famille, la santé, des ressources, un toit, un ministère. C'est vrai que nous sommes reconnaissants pour ces choses, du moins au début, mais ensuite on prend ces choses pour acquises, comme des dus. On devient presque indifférent à ces dons, à ces grâces de Dieu.

Dieu est toujours bon. Mon problème est très humain. On a tous une capacité de prendre, d'accumuler toujours plus de ses grâces, tout en montrant de moins en moins de reconnaissances en retour. 

Seigneur, pardonne-moi!
God is always good. Even though sometimes we need to go through trials to remember how true this is. In his grace, the coronavirus hasn't spread throughout the population and we've reclaimed our status of a COVID-Free country. However, there are many other things that God gives us: the beauty of his creation, family, health, resources, a roof over our heads, a ministry. It is true that we are thankful for these things, at least in the beginning. Then we take them for granted, as rights or dues, and become amost indifferent to these gifts, these graces from God. 

God is always good. My problem is very human. We all have a capacity to take, to accumulate more graces, and at the same time become less and less thankful. 

​Lord, forgive me!
Cela me rappelle que le plus grand privilège que nous avons, le plus grand don de Dieu n'est pas un pays COVID-Free, ni sa création, ni la santé ou la famille. 
Ce n'est pas non plus de nous délivrer de l'enfer, ou de nous offrir le ciel, de connaitre le pardon des péchés ou la paix dans une relation apaisée avec Lui. Toutes ces choses sont bonnes bien sûr.

Notre plus grand privilège comme chrétien est le don que Dieu nous fait de lui-même en Jésus. 

Le reste n'est que la décoration, la cerise sur le gâteau. 
This reminds me that our biggest priviledge, the greatest gift from God is not a COVID-Free country, nor the beauty of his creation, or health or family. 
It isn't either his deliverance from hell, or a place in heaven, to know that our sins are forgiven or to be in a peaceful relationship with him. These are all good of course. 

Our greatest priviledge as a Christian is God’s gift of himself to us in Jesus. 

The rest is only icing on the cake.
0 Comments

COVID, Free or Not…

3/24/2021

0 Comments

 
Picture
Début mars, une brèche a été observée dans le barrage filtrant d’entrée dans le pays. Quelques personnes infectées du virus s’étaient retrouvées au milieu de la population. La réponse a été rapide, re-confinement du pays pour 3 semaines. 

En conséquence, la formation pastorale a été coupé et les rassemblements de l’assemblée interdits. La peur et l’anxiété reprend de pus belle parmi la population. Depuis un an nous étions privilégiés de vivre dans notre zone COVID Free. Mais il faudra bien un jour faire face à ce nouveau monde! A quoi ressemblera-t-il? On espère bien sans COVID, mais au vu des dettes encourues et des lois liberticides, serons-nous encore Free?
An unfortunate breach in border screening happened early March. A few people infected by the virus ended up putting the population at risk. The response was very quick and brutal: 3 weeks of lockdown for the country. ​

As a consequence, the pastoral teaching sessions were cancelled midway, church gatherings made illegal, fear and anxiety returning to the population. For the past year we were under the privilege of a COVID-Free area. One day though, sooner or later, we will have to face the new world we live in. What will it look like? We hope it will be without COVID, but looking at the debts incurred and the freedom destroying laws, will we be Free?
Fin février, nous devions avoir un nouveau gouvernement en place. Malheureusement, les choses ne sont jamais si simples. Faute de trouver un accord entre les différents partis, nous sommes toujours dans l’attente de savoir qui sera le nouveau président. Nous nous réjouissons par contre de l’accord trouvé en début de mois pour l’usine de Nickel et les milliers d’emplois qui sont sauvés. 

L’actualité a une très forte capacité de distraction avec tous ces rebondissements en montagnes russes. L’inquiétude et l’angoisse peut facilement prendre le dessus. Il est donc important de nous rappeler des vérités historiques. Jésus est ressuscité et il règne éternellement en souverain. Et il dit: Tout pouvoir m’a été donné dans le ciel et sur la terre. Allez, faites de toutes les nations des disciples, les baptisant au nom du Père, du Fils et du Saint-Esprit, et enseignez-leur à observer tout ce que je vous ai prescrit. Et voici, je suis avec vous tous les jours, jusqu’à la fin du monde.
We were supposed to have a new government in place by the end of February. Unfortunately things are never that simple! Power struggles between the different parties mean that none can seem to reach a majority over who will be president. However, an agreement over the sale of the Nickel Transformation plant has been found. This is a major relief for the country as it saves several thousand jobs in the country.​

The roller coaster news cycle can be very distracting. Fear and anxiety can easily grip the country. It is therefore important to hold to the historical truths. Jesus is risen and He reigns for ever as sovereign. And He says : All authority in heaven and on earth has been given to me. Therefore go and make disciples of all nations, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit, and teaching them to obey everything I have commanded you. And surely I am with you always, to the very end of the age.
0 Comments
<<Previous
Forward>>

    Auteur

    Peter Hynes
    Pasteur de l'EENC 
    ​Nouméa.

    Etudiant à Moore Theological College, Sydney, 2015-2017.

    Archives

    March 2020
    February 2020
    January 2020
    December 2019
    November 2019
    October 2019
    September 2019
    August 2019
    July 2019
    June 2019
    May 2019
    April 2019
    March 2019
    February 2019
    January 2019
    November 2018
    October 2018
    September 2018
    August 2018
    July 2018
    June 2018
    May 2018
    April 2018
    March 2018
    February 2018
    January 2018
    December 2017
    November 2017
    October 2017
    September 2017
    August 2017
    July 2017
    June 2017
    May 2017
    April 2017
    March 2017
    February 2017
    January 2017
    December 2016
    November 2016
    October 2016
    September 2016
    August 2016
    July 2016
    June 2016
    May 2016
    April 2016
    March 2016
    February 2016
    January 2016
    December 2015
    November 2015
    October 2015
    September 2015
    August 2015
    July 2015
    June 2015
    May 2015
    April 2015
    March 2015
    February 2015
    January 2015

    Categories

    All

Powered by Create your own unique website with customizable templates.